Paul CelanPauls CēlansPaulus CelanПаул ЦеланПауль ЦеланՊաուլ Ցելանפאול צלאןباول سيلانپاول جەلانپل سلانപോൾ സെലാൻパウル・ツェラン保罗·策兰保羅·策蘭파울 첼란
+保罗·策兰(**Paul Celan**,原名**Paul Antschel**,1920年11月23日-1970年4月20日),德语文学史上最重要的战后诗人之一,被誉为"20世纪最重要的欧洲诗人"[1]。作为犹太人大屠杀的幸存者,他用屠杀者的语言——德语——创作诗歌,成为现代文学中最具争议性和影响力的声音之一。
## 早年生活与文化背景
### 多元文化的布科维纳
策兰出生在布科维纳的**切尔诺维茨**(Cernăuți,当时属于罗马尼亚,现为乌克兰的切尔尼夫齐),这座被称为"东方维也纳"或"普鲁特河上的耶路撒冷"的城市[2][3]。布科维纳地区具有丰富的多元文化特色,德语、罗马尼亚语、乌克兰语和意第绪语在此并存,为策兰后来的语言天赋奠定了基础[2][4]。
### 家庭影响
策兰的父亲**列奥·安茨切尔**(Leo Antschel)是一位犹太复国主义者,主张儿子接受希伯来语教育。母亲**弗里德里克**(Friederike "Fritzi" Antschel née Schrager)则是德国文学的热衷读者,坚持在家中使用德语[2][5]。这种语言与文化的双重影响深刻塑造了策兰的世界观。
13岁举行成人礼后,策兰放弃了犹太复国主义,转而投身于犹太社会主义组织,并开始支持西班牙内战中的共和派事业[2][6]。
### 文学启蒙
策兰早期就表现出对文学的浓厚兴趣,从弗里德里希·荷尔德林到海因里希·海涅,再到弗兰茨·卡夫卡,"策兰的世界是一个由词语和故事构成的世界"[7]。他最早的已知诗作是1938年创作的《母亲节1938》[2]。
## 战争创伤与大屠杀经历
### 求学巴黎的中断
1938年,策兰前往图尔学习医学,德奥合并阻断了他在维也纳学习的计划[2]。但第二次世界大战的爆发迫使他返回切尔诺维茨,改为在当地大学学习罗曼语言学。
### 父母的悲剧
1942年6月27日夜,策兰为了躲避纳粹而藏身,但第二天返回家中时发现父母已被驱逐出境,房门被封[7]。他的父母被送往乌克兰的集中营,父亲死于斑疹伤寒,母亲则被枪杀,因为她已经无法工作[8][9]。这一悲剧成为策兰终生的心理创伤。
### 强制劳动经历
为了避免自己被驱逐,策兰被迫加入帝国劳动服务队,在几个罗马尼亚劳动营中工作了18个月(1942-1944年)[10][6]。据记载,在强制劳动期间,他仍然坚持创作诗歌,并翻译莎士比亚十四行诗、魏尔伦、叶芝等人的作品[11]。
## 战后文学生涯的起步
### 布加勒斯特时期
1945年至1947年,策兰在布加勒斯特担任编辑和翻译,开始发表他的第一批诗作[12]。这一时期,他见证了罗马尼亚超现实主义的最后繁荣,并与当时许多重要的罗马尼亚作家建立了友谊[12]。
### 笔名的确立
1947年,策兰确定了他的笔名——Celan,这是他罗马尼亚姓氏Ancel的字母重组[12]。这个新名字象征着他对过去身份的重构和对新文学身份的确立。
### 《死亡赋格》的诞生
1945年5月,在听到关于死亡集中营的报告后,策兰创作了他最著名的作品《死亡赋格》(*Todesfuge*)[13][9]。这首诗被认为是"任何语言中对大屠杀最有力的表现"[13],开头的著名诗句是:
> "黎明的黑牛奶我们晚上喝你/
> 我们中午喝你早晨喝你夜里喝你/
> 我们喝啊喝啊"[14]
这首诗采用了赋格的音乐结构,通过重复和变奏的手法,"将音乐结构与主题深度完美结合,创造了对犹太人苦难的强有力艺术表现"[15]。
## 巴黎时期与文学成就
### 流亡巴黎
1948年,策兰移居巴黎,在那里度过了他的余生[16]。1955年,他获得了法国国籍[2]。同年,他在巴黎的高等师范学院担任德国语言文学讲师,直到1970年去世[12]。
### 重要的人际关系
**与英格博·巴赫曼的关系**:1948年5月,策兰在维也纳画家埃德加·热内家中遇见了年轻的奥地利诗人英格博·巴赫曼[17]。尽管巴赫曼的父亲曾是纳粹党员,而策兰是大屠杀幸存者,两人仍然发展出了深刻的情感关系。他们的通信持续了近20年,记录了"奥茨维辛之后爱情话语的动人见证"[18]。
**与吉塞尔·德·勒斯特朗日的婚姻**:1951年11月,策兰遇见了法国图形艺术家**吉塞尔·德·勒斯特朗日**(Gisèle de Lestrange)[19][3]。1952年12月21日,两人结婚。1955年,他们的儿子埃里克出生[19]。他们的关系是"丰富交流的场所,既有艺术的,也有书信的",吉塞尔为策兰的诗集创作插图,策兰则为她的版画提供双语标题[20]。
## 诗学发展与创作特色
### 从早期抒情到晚期晦涩
策兰的诗歌创作呈现出明显的发展轨迹。早期作品如《时辰之书》更注重抒情性,而后期作品则变得"更加简短、更加零碎,句法和感知都支离破碎"[12]。正如一位评论家所说:"不是有韵律的诗句,而是无韵律的,抒情的和悲剧的相遇并相互交叉的地方,才使诗歌成为诗歌"[21]。
### 主要诗集
策兰一生共出版了10部诗集,其中两部为死后出版[22]:
- **《沙粒从瓮中》**(*Der Sand aus den Urnen*,1948年)——首部诗集,因印刷错误过多,作者很快将其撤回
- **《罂粟与记忆》**(*Mohn und Gedächtnis*,1952年)——包含《死亡赋格》,为策兰确立声誉的重要作品
- **《从门槛到门槛》**(*Von Schwelle zu Schwelle*,1955年)
- **《语言栅栏》**(*Sprachgitter*,1959年)
- **《无人玫瑰》**(*Die Niemandsrose*,1963年)
- **《呼吸转折》**(*Atemwende*,1967年)
- **《丝线太阳》**(*Fadensonnen*,1968年)
- **《光强制》**(*Lichtzwang*,1970年)
- **《雪景》**(*Schneepart*,1971年,死后出版)
- **《时间农场》**(*Zeitgehöft*,1976年,死后出版)
### 语言创新与诗学理念
策兰被认为是"试图通过语法和意象的新用法来扩展诗歌领域"的重要诗人[23]。他的美学哲学"拒绝基督教教条,努力调和美与痛苦、生与死"[23]。
在1958年布莱梅文学奖获奖演说中,策兰阐述了他的核心诗学观念:"只有一样东西保持可及、近在咫尺,在所有的失去中得到保全:语言。是的,语言。尽管一切,它仍然得到保全,免于失去。但它必须穿过它自己的无答案,穿过可怕的沉默,穿过谋杀性话语的千重黑暗"[10]。
### 对阿多诺命题的回应
针对阿多诺"奥斯维辛之后写诗是野蛮的"这一著名论断,策兰在《微晶石》中写道:"奥斯维辛之后没有诗歌(阿多诺)。这里呈现的是什么样的'诗歌'概念?那种敢于从夜莺或云雀的视角假设地投机地思考或诗意地描述奥斯维辛的人的傲慢"[24]。
策兰相信,现代诗歌必须"更加清醒、更加事实化……更加灰暗",它是一种"想要找到其'音乐性'的语言,使其与或多或少地在最大恐怖旁边继续响起的'悦耳'毫无共同之处"[25]。
## 翻译成就
策兰不仅是杰出的诗人,也是多产的翻译家。他"翻译了四十多位诗人,还有阿兰·雷奈的《夜与雾》纪录片和其他作品"[11]。他能够"将罗马尼亚语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、俄语、希伯来语和英语的文学翻译成德语"[10]。
他翻译的重要作品包括兰波和瓦莱里、阿波利奈尔、米肖和安德烈·杜·布歇的诗歌,以及莎士比亚十四行诗选集[26]。对策兰而言,翻译与创作具有同等重要性,他"看重这一成就与写诗同等重要"[4]。
## 重要奖项与荣誉
### 格奥尔格·毕希纳奖
1960年,策兰获得德语文学界最高荣誉**格奥尔格·毕希纳奖**[27][28]。在达姆施塔特的获奖演说《经线》(*Der Meridian*)中,他阐述了自己的诗学理念,这篇演说被认为是理解策兰诗学的核心文本[29]。
颁奖词写道:"从诗性灵感的深处获得,在他的作品中找到了通往持久真谛的词语。他对法国和俄国抒情诗的翻译也为德国诗歌带来了新的敏感性"[30]。
### 其他重要奖项
1958年,策兰获得布莱梅文学奖[10]。在获奖演说中,他提出了诗歌如"瓶中信"的著名比喻,认为诗歌可能"冲刷到心灵的海岸"[31]。
## 与海德格尔的争议性会面
### 《托德瑙山》诗的背景
1967年7月24日,策兰在弗莱堡大学举行诗歌朗诵会,哲学家**马丁·海德格尔**出席了这次活动[32]。次日,策兰应邀前往海德格尔在黑森林托德瑙山的小屋拜访。
这次会面具有特殊的意义,因为海德格尔曾是纳粹党员,而策兰是大屠杀幸存者。策兰在小屋的客人簿上签名,两人在高沼地上散步[33]。但海德格尔从未为自己的纳粹过去道歉,这让策兰深感失望[34]。
### 诗作《托德瑙山》
这次会面后,策兰创作了诗歌《托德瑙山》,诗中写道:
> "山泉水草,眼亮草,
> 井中的饮水
> 上面有星辰骰子,
>
> 在
> 小屋里......"[35]
这首诗被视为对海德格尔沉默的控诉,表达了策兰对这位哲学家拒绝承认错误的失望[36]。
## 心理健康危机与晚年
### 精神困扰
策兰在后期遭受了严重的抑郁症和被迫害妄想[37]。1960年代,他多次因精神疾病住院治疗[38]。1967年,他与妻子分居,独自居住,"吉塞尔无法再忍受他精神上的不稳定"[37]。
### 剽窃指控的打击
德国犹太诗人伊万·戈尔遗孀对策兰的剽窃指控"就是不会消失"[38],这一毫无根据的指控给策兰造成了巨大的心理创伤,加剧了他的精神困扰。
## 生命的终结
### 自沉塞纳河
1970年4月20日左右,策兰在巴黎**米拉博桥**投塞纳河自杀[37][39]。"没有目击者,这让人们的想象萦绕不去:他从米拉博桥的铁架上坠落到塞纳河中时吸入的那口气,没有再呼出"[37]。
11天后,一名渔夫在下游7英里处发现了他的尸体[40]。策兰享年49岁,被安葬在巴黎蒂艾公墓,与后来去世的妻子吉塞尔合葬[19]。
### 未完成的信件
策兰在自杀前给海德格尔留下了一封未完成的信件,强调"诗歌和思想的严肃责任意志"[34]:
> "海德格尔……你(通过你的立场)决定性地削弱了诗意的东西,我敢于推测,还有思想的东西,在两者严肃的责任意志中"[34]。
## 文学遗产与当代意义
### 国际影响
策兰被誉为"20世纪最重要的欧洲诗人"[1],他的作品"被翻译成二十多种语言"[41]。著名诗人罗伯特·凯利评价说:"策兰的伟大深入英语和美国诗歌,在我们的诗歌上留下印记;很难想到任何当代外国诗人能对我们的诗歌概念施加如此强烈的影响"[42]。
### 现代主义的完成者
策兰被认为是"现代主义文学的重要代表",他"独特地努力通过语法和意象的新用法来扩展诗歌的领域"[2]。正如评论家所说:"随着策兰的死亡,整个现代主义似乎都沉没了。策兰完成了跨越20世纪的文学实验传统,有两种意义:他实现了它,也结束了它"[24]。
### 对德语诗歌的革新
策兰对德语的使用被形容为"割礼","给定它曾因作为纳粹语言的地位而被贬低"[23]。德里达指出,在其"割礼"版本的德语中,策兰的诗歌成为"读者永远无法完全理解的东西的奉献,一种永远无法完全说出不可言说之物的语言密码,因此是一种说话的沉默"[23]。
### 见证文学的典范
策兰的作品不仅是艺术的呈现,更是"思想和精神的探索"[24]。意大利思想家阿甘本指出:"诗人——见证者——发现语言是剩余的东西,是实际上从说话的可能性或不可能性中幸存下来的东西"[43]。
## 结语
保罗·策兰以其独特的语言天赋和深刻的历史意识,创造了一种全新的诗歌语言——一种能够承载大屠杀创伤、质疑传统美学观念、同时仍然相信语言救赎力量的诗歌。他的作品证明了"在奥斯维辛之后写诗不仅是可能的,而且是必要的"[24],但这种诗歌必须承担现代灾难的累积重量,并为其存在的事实感到某种羞耻。
正如策兰自己所说:"诗歌不再强加,它暴露自己"[44]。他的诗歌遗产继续启发着世界各地的读者思考存在的意义、艺术的力量和人类精神的无限可能。在语言的废墟中,策兰为我们指出了一条通往真理的艰难道路——即使这条道路最终可能通向沉默。
来源
[1] Paul Celan - Griffin Poetry Prize https://griffinpoetryprize.com/poet/paul-celan/
[2] Paul Celan - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Celan
[3] Paul Celan's Paris - ciluna27's Blog https://ciluna27.wordpress.com/2021/11/23/paul-celans-paris/
[4] Celan, Paul (1920–1970) - Routledge Encyclopedia of Modernism https://www.rem.routledge.com/articles/celan-paul-1920-1970
[5] Unlock this Study Guide Now https://www.enotes.com/topics/paul-celan/biography
[6] Paul Celan https://www.newworldencyclopedia.org/entry/Paul_Celan
[7] Paul Celan: The post-Holocaust poet – DW – 11/23/2020 https://www.dw.com/en/paul-celan-the-post-holocaust-poet/a-55697396
[8] Paul Celan | Biography, Poems, Books, Todesfuge, & Death https://www.britannica.com/biography/Paul-Celan
[9] Celan at 100 https://jewishcurrents.org/celan-at-100
[10] November 23: Paul Celan, Temporary Survivor - Jewish Currents https://jewishcurrents.org/november-23-paul-celan-temporary-survivor
[11] Paul Celan Translating Others https://worldliteraturetoday.org/blog/translation/paul-celan-translating-others
[12] Paul Celan - Words Without Borders https://wordswithoutborders.org/contributors/view/paul-celan/
[13] Celan, Paul https://yivoencyclopedia.org/article.aspx/Celan_Paul
[14] Death Fugue by Paul Celan - Poem Analysis https://poemanalysis.com/paul-celan/death-fugue/
[15] Unlock this Study Guide Now https://www.enotes.com/topics/paul-celan/in-depth
[16] Find our author Paul Celan on suhrkamp.de https://www.suhrkamp.de/rights/person/paul-celan-p-744
[17] "Le Temps du coeur. Correspondance", d'Ingeborg Bachmann et Paul Celan : lettres d'amour en Poésie https://www.lemonde.fr/livres/article/2011/11/10/le-temps-du-coeur-correspondance-d-ingeborg-bachmann-et-paul-celan_1601737_3260.html
[18] Lifelines: the Correspondence of Paul Celan and Ingeborg Bachmann https://www.acflondon.org/events/lifelines-correspondence-paul-celan-and-ingeborg-b/
[19] Gisèle Lestrange - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Gis%C3%A8le_Lestrange
[20] Celan-Lestrange, Gisèle (1927-1991) et Paul Celan (1920-1970) https://imec-archives.com/archives/fonds/407CLN
[21] Works by Paul Celan - Rain Taxi Review of Books https://raintaxi.com/works-by-paul-celan/
[22] Collecting Paul Celan (2) - The Imaginary Museum https://mairangibay.blogspot.com/2016/06/collecting-paul-celan-2.html
[23] 1 https://writing.upenn.edu/epc/authors/perloff/articles/Perloff_Celan-Poetry.pdf
[24] Poet of the Impossible: Paul Celan at 100 - Boston Review https://www.bostonreview.net/articles/peter-e-gordon-paul-celan/
[25] A Jewish Poet's Post-Holocaust German - Mosaic Magazine https://mosaicmagazine.com/picks/arts-culture/2020/11/a-jewish-poets-post-holocaust-german/?print
[26] [PDF] Paul Celan: Selected Poems - Downloads https://downloads-direct.freemdict.com/Language_Learning_Videos/Spanish/%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E8%AF%AD%E8%B5%84%E6%96%99/%E8%A5%BF%E8%AF%AD%E6%96%87%E5%AD%A6%E4%BD%9C%E5%93%81/Paul%20Celan%20Selected%20Poems.pdf
[27] Georg Büchner Prize - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Georg_B%C3%BCchner_Prize
[28] Paul Celan / 1960 / Georg-Büchner-Preis / Deutsche Akademie für ... https://www.deutscheakademie.de/en/awards/georg-buechner-preis/paul-celan
[29] Select language https://www.proquest.com/docview/236984845
[30] Urkundentext https://www.deutscheakademie.de/de/auszeichnungen/georg-buechner-preis/paul-celan/urkundentext
[31] Against the Darkness: Paul Celan’s “Letters to Gisèle” - Chicago Review of Books https://chireviewofbooks.com/2024/12/12/letters-to-gisele/
[32] When Paul Celan met with Martin Heidegger - Aphelis https://aphelis.net/celan-heidegger/
[33] TRANSLATION AT THE MOUNTAIN OF DEATH https://writing.upenn.edu/epc/authors/joris/todtnauberg.html
[34] CELAN, Paul - Global Social Theory https://globalsocialtheory.org/thinkers/celan-paul/
[35] "Todtnauberg" - Digitalis Kitsch Blog http://mhroque.blogspot.com/2011/07/todtnauberg.html
[36] Paul Celan and Martin Heidegger: An Unresolved Conversa… https://www.goodreads.com/en/book/show/150270.Paul_Celan_and_Martin_Heidegger
[37] 60 for 60: The Last Breath of Paul Celan — Columbia Journal https://www.columbiajournal.org/articles/2022-60-for-60-the-last-breath-of-paul-celan
[38] Paul Celan: Poet, Survivor, Jew. https://go.gale.com/ps/i.do?id=GALE%7CA19680339&sid=googleScholar&v=2.1&it=r&linkaccess=abs&issn=00225762&p=AONE&sw=w&userGroupName=anon~a55391ae&aty=open-web-entry
[39] Paul Celan: Vor 50 Jahren starb der Dichter in der Seine https://www.nau.ch/news/europa/paul-celan-vor-50-jahren-starb-der-dichter-in-der-seine-65695553
[40] Mostly His Apocalyptic Star Glitters Wondrously - Poetry Foundation https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/articles/154451/mostly-his-apocalyptic-star-glitters-wondrously
[41] The work of Paul Celan (1920-1970), a survivor of the Holocaust, seems to be closed in on itself and yet in constant https://projekty.ncn.gov.pl/opisy/555827-en.pdf
[42] Celan's Universality https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=mqr%3Bc%3Dmqr%3Bc%3Dmqrarchive%3Bidno%3Dact2080.0045.214%3Bg%3Dmqrg%3Brgn%3Dmain%3Bview%3Dtext%3Bxc%3D1
[43] Language as Remnant: Survival, Translation and the https://rupkatha.com/V3/n2/09_Poetry_of_Paul_Celan.pdf
[44] PSA Autumn 2000 11-14 https://poetrysociety.org/assets/homepage/Paul-Celan.pdf![]()
保羅·策蘭,本名保羅·安切爾,法國籍布科維納猶太詩人、翻譯家。策蘭出生於布科維納切爾諾夫策(現屬烏克蘭),是二次大戰後最重要的德語詩人之一。
https://zh.wikipedia.org/wiki/保罗·策兰- 消蚀消蚀以你
- 死亡赋格清晨的黑牛奶我们傍晚喝
- 临近酒和绝望临近酒和绝望临近
- 岁月,从你到我当我哭泣你的头发再度扬起波浪伴你眼中的
- 夜光最明亮地燃烧是夜晚爱人的发
- 我仍可看到你我仍可看到你一个回声
- 呼吸结晶1
- Atemkristall1
- TenebraeNah sind wir Herr
- 法国之记和我一起回忆巴黎的天空那朵巨大的番红花
- Memory of FranceTogether with me rec
- Erinnerung an FrankreichDu denk mit mir der
- DER EINSAMEMehr als die Taube u
- Spät und TiefBoshaft wie goldene
- 思想之止息思想之止息
- DIE ATEMLOSIGKEITEN DES DENKENSDIE ATEMLOSIGKEITEN
- 无题你曾否抛下
- 无题Wirfst du
- 寝与食夜的气味是你的床单昏暗躺到你身旁
- SCHLAF UND SPEISEDer Hauch der Nacht
- 线束阳光线束阳光
- FadensonnenFadensonnen
- 绝境之歌思想的绝境之歌
- NOTGESANGNOTGESANG der Gedank
- 远颂在你眼睛的泉源中
- Lob der FerneIm Quell deiner Auge
- 冕秋天把它的叶子付与我手我们是朋友
- 数数杏仁数数杏仁
- 蚀洗蚀洗被从
- 死亡赋格清晨的黑牛奶我们晚上把它喝
- 你也说你也说
- Sprich auch duSprich auch du
- 数数杏仁数数杏仁
- Fugue of DeathBlack milk of daybre
- Death FugueBlack milk of mornin
- Death FugueBlack milk of daybre
- 花冠秋天从我手里吃它的叶子我们是朋友
- Death FugueBlack milk of mornin
- 数数杏仁数数杏仁
- DeathfugueBlack milk of daybre
- 死亡赋格朝时的黑牛奶我们暮时喝它
- 死亡赋格曲清晨的黑奶我们晚上把它喝
- 只有当我只有当我
- 你横出来你横出来
- 怨月怨月
- 死亡赋格清晨的黑色牛奶我们傍晚喝
- 死亡赋格先前的黑奶我们晚上在喝它
- 死亡赋格黎明的黑牛奶我们傍晚喝
- 死亡赋格曲清晨的黑牛奶我们在晚上喝它
- TodesfugeSchwarze Milch der F
- 晚和深这一晚降临狡如金言
- Spät und TiefBoshaft wie goldene
- Nachts, wenn das Pendel der Liebe schwingtNachts wenn das Pend
- 夜晚,当爱的钟摆摇荡夜晚当爱的钟摆摇荡
- 冬天在下雪妈妈乌克兰在下雪
- 我们摇撼时间的白发你警告我们你们读圣者
- 深晚深怨如金色的话语夜开始
- 从黑暗到黑暗你睁开你的眼睛我发现我的黑暗存在
- 在太阳穴裂隙背后在太阳穴裂隙背后
- 你耳朵里的设计你耳朵里的设计开出
- 我们深积带我们深积带被孤立
- 什么在编织什么在编织
- 有些东西像夜有些东西像夜锐利的
- 偶然的暗记偶然的暗记标志仍在那里
- 港口伤口复原了那里
- 佩饰线,感觉线佩饰线感觉线
- 今天今天
- 在踩踏的在踩踏的
- 疯碗疯碗残破
- 进入进入天堂硬币的
- 你的梦你被你自己的梦顶醒
- 在冰雹中在冰雹中在
- 低水低处的水我们看见
- 记忆心灵被无花果养育
- 两人同行那死去的两人在水里游
- 夜间开合夜间开合
- 无论你举起哪块石头无论你举起哪块石头
- 死亡死亡是花只开放一次
- 带着来自塔露萨的书来自
- 曾经曾经死亡要求得太多了
- 托特瑙山金车草小米叶
- 失落的高世界失落的高世界幻之旅昼之旅
- 白色声音白色声音被捆缚
- 橙街1号锡长进我的手掌里
- 永恒老去永恒老去在
- Haut mal你这未抵罪的
- 干尸成功地干尸成功地
- 心绪烦乱心绪烦乱我知道
- 沉默对你的顶撞沉默对你的顶撞
- 两者两者被去疤痕的躯体
- 丘陵绵延丘陵绵延
- 在升天了的在升天了的瘟疫
- 在倾盆大雨浇灌的路上在倾盆大雨浇灌的路上
- 谁谁
- 黑暗的接牛痘者黑暗的接牛痘者以
- 牡马牡马连同绽开的灯芯
- 绕道的绕道的
- 唇唇你夜的柔软组织
- 西伯利亚的弓弦祈祷者你
- 放弃灯光之后放弃灯光之后
- 布列塔尼的颜料荆豆花光淡黄斜坡
- 你要扔掉你要扔掉
- With Every ThoughtWith every Thought I
- Whorish Other-WhenWhorish otherwhen An
- When You LieWhen you lie
- VinegrowersVinegrowers dig up d
- To Stand In The ShadowTo stand in the Shad
- This Evening Alsomore fully
- There Was EarthThere was Earth in t
- The Trumpet-PartThe TrumpetPart
- The PolesThe Poles
- TenebraeWe are near Lord
- Tallow LampThe monks with hairy
- Stuttered-Over-Again WorldStutteredoveragain W
- PsalmNoman kneads us agai
- Only WhenOnly when
- On My RightOn my Right who The
- O Little Root Of A Dream0 little root of a d
- MandorlaIn the Almond what d
- IllegibilityIllegibility of this
- I Can Still See YouI can still see you
- With The VoiceWith the voice of th
- AlchemicalSilence like Gold co
- Twelve YearsThe line
- HomecomingSnowfall denser and
- Ice, EdenThere is a Land that
- Afternoon Of Circus And CitadelIn Brest before the
- Little NightLittle Night when yo
- In Front Of A CandleI formed the holder
- 羊齿草的秘密在剑的穹窿里影子们那颗绿叶色的心望着它自
- 大啤酒杯在时间的长桌上
- 赞美遥远在你眼睛的泉水里
- 你可以自信地你可以自信地
- 悲痛睡在词旁边悲痛睡在词旁边睡呀睡呀
- 石瀑石瀑在甲虫后面
- 跟着我们跟着我们这些
- 光明放弃之后光明放弃之后
- 因为你找到了苦难的碎片因为你找到了苦难的碎片
- 在布拉格半个死神
- 在远方无声又一次广袤一间屋
- 夜下花唇夜下花唇
- 口琴冰风把你睫毛上的绞刑之光悬在草原
- 墓畔妈妈南布格河的水
- 多少星辰多少星辰被人
- 井边你说用这朽烂的轱辘我怎能
- 今天和明天我像磐石坚守
- 夏天的报告没人走了这片
- 一生半睡半醒的太阳蓝得像你天亮前一小时的头发
- 海石我们世界那颗洁白的心非暴力的我们
- 玛利安娜你的头发没有丁香你的脸浮出镜面
- 夜里你的肉体夜里你的肉体因神的激情而青紫
- 田野永远那一棵白杨树
- 永恒夜树的皮天生锈蚀的刀子
- 雨中丁香妹妹下雨了天空的
- 花贼这些小灌木啊携带着红白
- 致诗琴桃花之光踌躇了
- 夜曲别睡觉得留神
- 母亲母亲悄悄驱邪就在一旁
- EspenbaumEspenbaum dein Laub
- Aspen Tree. . .Aspen tree your leav
- 山杨树……山杨树你叶子的白光掠进黑暗
- LANDSCHAFTIhr hohen Pappeln Me
- Landscapetall poplars human b
- 陆上风景您高高的白杨 这大地的人类
- 那时他们里面有土那时他们里面有土而
- 数数杏仁数数杏仁
- 罐在时间的长桌上
- 晶莫在我双唇上寻你的口
- 死亡赋格清晨的黑色牛奶我们晚上喝它
- 冠从我的手中秋天吃它的叶子我们是朋友
- 远之颂你双眼的泉源中
- 法国之忆你且与我忆起巴黎的天硕大的秋水仙
- 出海之石我们世界的白心我们今天在泛黄玉米叶的时辰
- 九月的晦暗之眼石帽 时间而痛苦之发绺
- 最后的旗帜一只水彩的猎物在薄暮的边境被追逐
- 骨灰瓮里倒出的沙霉绿是遗忘的家
- 蕨的秘密在诸剑的拱顶中那些阴影叶绿的心注视自身
- 灰叶菊候鸟 矛墙早已被飞越
- 白杨树白杨树啊你的枝叶白照入晦暗
- 海上的你的发你的发也飘在海上和金色的刺柏一起
- 半个夜半个夜带着梦之匕首被别入闪耀着的双眼
- 雪床眼睛在死亡裂壑里看不见世界我来
- Night RayMost brightly of all
- 夜光我的夜情人头发燃起来最明亮
- Ich Hore,Die Axe Hat GebluhtIch hore die Axt hat
- I HearI hear the Axe has f
- I Hear That the Axe Has FloweredI hear that the axe
- 我听说我听说斧头已经开花
- 我听见,斧子开花我听见斧子开花
- Your Hand Full of HoursYour hand full of ho
- Your HandYour hand full of ho
- 满手时间满手时间你向我走来我说
- 你的手满握着时间你的手满握着时间你走向我而我说你的头发不
- MIT WECHSELDEM SCHLüSSELMit wechselndem Schl
- With a Variable KeyWith a variable key
- 带一把可变的钥匙带一把可变的钥匙
- 别把你写进别把你写进
- 不要写你自己不要夹在不同世界之间
- 话语之栅眼睛圆瞪栅木间
- Der Sand aus den UrnenSchimmelgrün ist das
- Sand from the UrnsGreen as mould is th
- 骨灰瓮之沙霉一样绿是忘却的家
- 骨灰瓮之沙那霉绿色的是遗忘之屋
- 一只眼,睁开时日五月的颜色清凉
- 当白色袭击我们当白色袭击我们在夜晚
- 赞美诗无人再用泥土和黏土捏出我们
- 梦的占有把树叶和灵魂放在一起
- 科隆,宫殿街心的时间总有
- 在埃及你当对那陌生女子的眼睛说成为水
- 纪念保罗·艾吕雅把这些词语随死者入葬
- 水晶别在我唇上找你的嘴
- AUGENAUGEN
- 眼睛眼睛
- Fugue Of DeathBlack milk of daybre
- 死亡赋格曲清晨的黑牛奶我们晚上喝
- Die Jahre von dir zu mirWieder wellt sich de
- The Years from You to MeYour hair waves once
- 那些年,从你到我当我哭泣你的头发再次涌动带着你眼中的忧郁
- 岁月从你到我在我流泪时你头发又扬波以你眼睛那片蓝
- Memory of FranceTogether with me rec
- 法国之忆跟我一起回忆吧巴黎的天空大秋水仙
- 法兰西回忆跟我一起回想巴黎的天空那巨大的秋水仙
- 用一把会变的钥匙用一把会变的钥匙
- 用一把可变的钥匙用一把可变的钥匙
- 穿过忧郁的急流穿过忧郁的急流
- Count the AlmondsCount the almonds
- 数数杏仁数数杏仁
- 数杏仁数杏仁
- 数数杏仁数数杏仁
- 数数杏仁数数杏仁
- 丝线太阳丝线太阳
- 串成线的太阳串成线的太阳
- BlumeDer Stein
- FlowerThe stone
- 花朵这石头
- 花石头
- 花石头
- 花石头
- 花这石头
- CORONAAus der Hand frißt d
- CORONAAutumn eats its leaf
- 考若纳秋天从我手中食掉它的叶子我们是朋友
- 花冠秋天在我手上吃叶子我们是朋友
- 花冠秋天从我手里吃它的叶子我们是朋友
- 卡罗那秋天从我手中吃它的叶子我们是朋友
- 花冠秋天从我手上吃树叶我们是朋友
- 黑雪花落雪了没有光一个月亮
- 冬纷落着妈妈那雪在乌克兰
- 冬下雪了妈妈雪落在乌克兰
- 催眠曲在这北方未来的河流里
- 孤独者比起鸽子和桑树
- 催眠曲远处在黑暗的田野上
- 梦的占有这样树叶和灵魂躺在一起
- 以田鼠的嗓音以田鼠的嗓音
- 不再有半棵树木不再有半棵树木这里
- 爱尔兰女人这个爱尔兰女人发缝里的杂色
- 一阵隆隆一阵隆隆真理
- 在你晚来的脸孔前在你晚来的脸孔前
- 皮下缝在我双手的皮下
- 被这不曾梦到的被这不曾梦到的所侵蚀
- 阴影破隙中的路径阴影破隙中的路径在
- 站着站着在伤痕的
- 在一里二月十三日示播列
- 曼多拉在杏仁里什么在杏仁里
- 它已不再它已不再
- 炼金术沉默如熬炼过的金子在
- 十二年那留下的
- 你今夜过世你
- 临近酒和绝望临近酒和绝望临近
- 上面,无声上面无声这些
- 一只眼,睁开时间五月的色彩凉爽
- 夜砾石和岩屑而一个音律片断细弱
- 雪床眼睛在死亡的裂隙里不见世界我来
- 白与轻镰弯的沙丘未曾数过
- 回家雪降下来愈渐密集
- 带着信与钟蜡
- 信心那里将有另一只眼睛
- 你也说你也说
- 离岛离岛紧紧挨着死者
- 同样今夜更满
- 给福兰绪的墓志铭世界的两扇门
- 从乌鸫的注视中从乌鸫的注视中傍晚
- 万灵节我究竟做了
- 大提琴进入大提琴进入
- 国王的狂怒国王的狂怒石制的督促在前
- 我们曾躺在我们曾深深地
- 政权,暴力政权暴力
- 爱尔兰给我路的权利
- 水井水井
- 致一位亚洲兄弟这自我美化的
- 冰,伊甸园那是一个失去的故乡
- 紧缩驶入此
- 在一幅画下面大乌鸦的蜂拥掠过麦浪
- 在一盏烛火前用冷轧的金子如你
- 示播列连同我的石头
- 下午,和马戏团及城堡在一起在布列希特在火圈前
- 我砍下了竹子我砍下了竹子
- 发生了什么发生了什么石头离开了山坡
- 你可以你可以充满信心地
- 当白色袭击我们当白色袭击我们在夜间
- 小小的夜小小的夜当你
- 一片叶子一片叶子无树
- 风中的掘井者有人将在傍晚演奏中提琴在小酒店
- 苍白声部苍白声部从
- 图宾根,一月眼睛说服了
- 极地极地
- 长号乐章长号乐章
- 直到直到
- 碎石驳船水的时刻碎石驳船
- 风景速写圆形的墓地在下在
- 在河流里在这北方未来的河流里
- 坐在蛇形四轮马车里坐在蛇形四轮马车里经过
- 作品作品弄空了自己那种
- 永恒带他永恒带他
- 空洞的生活庄园空洞的生活庄园在走廊里
- 在福兰库斯,我们俩如果一个人向这些石头
- 现在现在既然教堂的膝垫燃烧
- 我听见斧头开花我听见斧头开花
- 高门一个天使漫步走过这个房间
- 那是一个那是一个
- 你曾是你曾是我的死亡
- 白昼野兔皮毛的天空甚至现在
- 寿衣那种你用轻盈织就的
- 布满骨灰瓮的风景布满骨灰瓮的风景
- 骨灰瓮之沙像霉一样绿 是那忘却的家
- 夜骑上他夜骑上他他已苏醒过来
- 赞美诗没有人再从大地和黏土捏塑我们
- 阿西西翁布里安的夜
- 哑默的秋之气息哑默的秋之气息这
- 夜的光线最明亮时燃烧我夜的情人的头发
- 眼睛眼睛随着倾盆的雨一起闪光
- 岁月,从你到我你的头发再度飘动当我哭泣随着你
- 你的手你的手充满时间你走向我而我说
- 水晶不要在我的唇上找你的嘴
- 雾角隐匿之镜中的嘴
- 我是这第一个我是第一个喝蓝色的人它仍在寻找
- 它站立它站立无花果枝叶
- 那光亮的那光亮的孢子
- 你在我后面抛洒着你在我后面抛洒着金子
- 我听见斧头开花我听见斧头开花
- 越过超便桶的呼唤越过超便桶的呼唤你的
- 驳船的年代驳船的年代
- 那是一个那是一个
- 那逃掉的那逃掉的
- 放弃灯光之后放弃灯光之后
- 毫不踌躇毫不踌躇
- 灵魂盲目灵魂盲目在灰烬后面
- 垃圾管道的安魂合唱垃圾管道的安魂合唱如银
- 无名无名就是那名字
- 灰烬的光辉灰烬的光辉
- 以歌的桅杆驶向大地以歌的桅杆驶向大地
- 在踩踏的在踩踏的
- 那里是词那里是词未死的词坠入
- 带着酒和丧失带着酒和丧失带着
- 在下面把家带入遗忘
- 无论你搬起哪块石头无论你搬起哪块石头
- 今夜同样更满
- 法国之忆和我一起回忆吧巴黎的天空硕大的
- 我是第一个喝蓝色的人我是第一个喝蓝色的人它仍在寻找它的眼睛
- 孤独者比起鸽子比起桑树
- 拿一把变幻的钥匙拿一把变幻的钥匙
- 眼睛眼睛
- 黑暗我们近了主
- 花石头
- 我听见,斧头开了花我听见斧头开了花
- 正在落雪,妈妈正在落雪妈妈在乌克兰
- 你可以你可以放心地
- 荒凉比起鸽子和桑树
- 致一位亚洲的兄弟自命不凡的
- 赞美诗无谁再用泥土和粘土抟造我们
- 水晶别在我唇上寻找你的嘴
- 花冠秋天从我手吃它的叶子我们是朋友
- 在埃及你当对那异乡女子的眼睛说成为水
- 数数杏仁数数杏仁
- 保尔策兰的超现实主义者的问与答的一个例子诗人的孤独是什么
- 那些夜晚那些夜晚当它显现给我你的眼睛我用大大的橘
- 绝对性爱的游击队员绝对性爱的游击队员即使是在蛙人预言者中沉
- 最终那瞬间在这儿了最终那瞬间在这儿了那瞬间当面对着隐蔽你离
- 可以想象人可以相信可以想象人可以相信所有被揭露的关于刺槐十
- 又一次我挂起了巨大的白色太阳伞又一次我在夜晚空气般的诸域挂起了巨大的白
- 或许有一天或许有一天当夏至冬至的归居成为官方的被人
- 第二天放逐就要开始了第二天放逐就要开始了晚上拉斐尔来了披着一
- 没有护栏没有护栏遭遇一个人的自我的透薄的旗子上下
- 无题你双眼中的草苦的草
- 忧愁梦儿夜晚极光的漩涡
- 被巨大的飞跃致盲被巨大的飞跃致盲我们相遇漫游行于蜃景在宣
- 给玛丽亚娜的影子的诗爱的马薄荷像一个天使的手指般长出
- 昨夜从薄暮时种在我们被纵火的屋中的树上
- 新年之夜在新年之夜那晚季节没有时辰
- 恋歌当一个个夜晚在黎明时为你开始
- 相遇今夜雨将下在石灰岩绿色的丘堆上
- 啤酒饮者在时间的长桌上
- 曾经我听到他
- 我仍可以看你我仍可以看你一个反响
- 在空白中在那个大脑的花蕾
- 棉线太阳普照灰黑的荒原
- 无题在未来以北的河流里
- 向下把家引向遗忘
- 深晚深怨如金色的话语夜开始
- 马蹄铁的嚓嚓声回荡在樱桃树的枝桠里马蹄铁的嚓嚓声回荡在樱桃树的枝桠里
- 什么缝在了什么缝在了
- 在蜥蜴在蜥蜴
- 木制面孔木制面孔
- 和盲目的小巷交谈和盲目的小巷交谈
- 为什么这陡峭的家从中心涌现,居于中心?为什么这陡峭的家从中心涌现居于中心
- 有些东西像黑夜有些东西像黑夜尖锐的
- 狂野的心狂野的心被
- 带上一把可变的钥匙带上一把可变的钥匙
- 纪念保罗·艾吕雅将那些词语葬入死者的坟墓
- 从黑暗到黑暗你睁开你的眼睛我发现我的黑暗存在
- 露水露水我与你躺在一起你在垃圾堆里
- 时间的眼睛这是时间的眼睛
- 风景高高的白杨这个星球上的人们
- 旅伴你母亲的灵魂在前方盘徊
- 在……,我们俩个如果这些石头中的一个
- 明亮的石头这明亮的
- 那里曾是那里曾是容纳他们的大地而他们
- 法国之忆和我在一起回忆吧巴黎的天空大片
- 花冠秋天从我手里出来吃它的叶子我们是朋友
- 数数扁桃数数扁桃
- 死亡赋格黎明的黑牛奶我们喝下它在傍晚
- WEGGEBEIZT vomWEGGEBEIZT vom
- 数杏仁数杏仁
- 催眠曲远处在黑暗的田野上
- Zähle die MandelnZähle die Mandeln
- 你手中握满时间你手中握满时间向我走来我说
- Die Hand voller StundeDie Hand voller Stun
