别名
Carolus BaudelaireCharles BaudelaireCharles Pierre BaudelaireŞarl BodlerŠarls BodlērsΣαρλ ΜπωντλαίρБодлер Шарль ПьерШарл БодлерШарль БадлерШарль БодлерШарль Пьер Бодлерშარლ ბოდლერიՇառլ Բոդլերשארל בודלרشارل بودلرشارل بودليرشارل بودیلیرشارل بوودلێرचार्ल्स बाउडेलायरचार्ल्स बौडलेयरবোদলেয়ারশার্ল বোদলেয়ারਸ਼ਾਰਲ ਬੌਦੇਲੈਰଚାର୍ଲସ୍ ପିଅର୍ ବଦେଲିଅରசார்ல் போதலேர்చార్లెస్ బాడిలేర్ചാൾസ് ബോദ്ലെയർシャルル・ボードレール夏尔·波德莱尔波德萊爾샤를 보들레르
+国家/地区法国
夏尔·皮埃尔·波德莱尔,法国诗人,象征派诗歌之先驅,现代派之奠基者,散文詩的鼻祖。代表作包括詩集《恶之花》 及散文詩集《巴黎的忧郁》。
https://zh.wikipedia.org/wiki/夏尔·波德莱尔- 致大喜过望的少妇你的容颜你的举止你的神采
- 月亮的哀愁今夜月亮进入无限慵懒的梦中
- 起舞的蛇懒散的宝贝我多爱瞧
- 永远这样你来自何处奇异的忧愁
- 我遗你一束诗行……我遗你一束诗行为的是
- 幻象一幽暗
- Un FantômeI Les Ténèbres
- 着魔者太阳正把面纱戴起愿你像他一样
- 阳台记忆的母亲情人的情人
- 决斗两个剑手欺身相向霎时间
- DuellumDeux guerriers ont c
- 咏猫过来我美丽的猫来到我
- Le ChatViens mon beau chat
- 死后的追悔当你我暗色的美人
- 有一夜……有一夜我曾邂逅一位犹太女郎
- Une nuit que j'étais près d'une affreuse JuiveUne nuit que jétais
- 蝙蝠你如利刃一击
- 我从深渊疾呼自我心沉落的幽冥之渊
- 腐尸心儿啊请记住那番景象
- Une charogneRappelezvous lobjet
- 起舞的蛇亲爱的懒虫我多么
- 仙袂飘飘……仙袂飘飘霓裳似锦
- Avec ses vêtements ondoyants et nacrésAvec ses vêtements o
- 但是尚未满足奇妙的神祗似夜的深褐
- 你玩弄整个世界于你的床笫……你玩弄整个世界于你的床笫
- 我膜拜你一如夜的穹庐……我膜拜你一如夜的穹庐
- Je t’adore à l’égal de la voûte nocturneJe tadore à légal de
- 头发哦摩肩的垂鬘
- 异域的芳香一个暖秋之夜我合上双眼
- Parfum exotiqueQuand les deux yeux
- 美的礼赞哦美你降自九天抑升自深渊
- Hymne à la BeautéVienstu du ciel prof
- 面具看这佛罗伦萨风格的杰作
- Le MasqueContemplons ce tréso
- 女巨灵当大自然仍生机勃勃
- La GéanteDu temps que la Natu
- 理想那些充斥画片的娇娥
- L’IdéalCe ne seront jamais
- 美我有美似石中之梦
- La beautéJe suis belle ô mort
- 傲慢的惩罚在那奇妙的时代
- Les Métamorphoses du VampireLa femme cependant d
- Les BijouxLa très chère était
- Le LéthéViens sur mon coeur
- Femmes Damnées——Delphine et HippolyteÀ la pâle clarté des
- LesbosMère des jeux latins
- 唐璜下地狱当唐璜下到冥河向卡隆交了船资
- 人和海自由的人啊你永远眷恋大海
- 流浪中的吉卜赛人这眼神灼灼的善占卜的部族
- 从前的生活我曾久宅于巍巍广厦
- 厄运要举起如此的重负
- Le GuignonPour soulever un poi
- 敌人我的青春如风暴般晦暗
- L'EnnemiMa jeunesse ne fut q
- 坏修士古老的寺庙巨壁上
- 求售的缪斯哦我的缪斯口腹之奴
- 病缪斯可怜的缪斯你是否夜来无恙
- 灯塔鲁本斯遗忘之川与逸乐之园
- Les PharesRubens fleuve doubli
- 我爱回忆那赤裸的日子……我爱回忆那赤裸的日子
- 通感大自然是一座庙宇
- Charles Pierre BaudelaireLa Nature est un tem
- 高飞远扬驾凌峡谷驾凌溪塘
- 信天翁水手们常捉些信天翁来消遣
- 祝福秉承天地的诏命
- 致读者错和罪愚和吝
- 毒药酒能为最龌龊的贱窟
- 快乐的死者在一片满是蜗牛的沃土
- Le mort joyeuxDans une terre grass
- The Dancing SerpentDear indolent I love
- The Snake that DancesI love to watch whil
- The Dancing SerpentIndolent darling how
- The Sadness of the MoonThis evening the Moo
- The Sadness of the MoonTonight the moon by
- Autumn SonnetYour eyes like cryst
- Autumn SonnetThey say to me your
- Sonnet to AutumnThey say to me thy c
- Autumn SongThey ask me thy crys
- Song of Autumn ISoon into frozen sha
- Song of Autumn III like die greenish
- Song of Autumn III love the greenish
- Song of Autumn ISoon we shall plunge
- Chant d'automne IIJaime de vos longs y
- Chant d'automne IBientôt nous plonger
- A Former LifeLong since I lived b
- My Former LifeI can remember a cou
- Former LifeIve lived beneath hu
- My Former LifeFor a long time I dw
- La Vie antérieureJai longtemps habité
- La chevelureÔ toison moutonnant
- Le balconMère des souvenirs m
- Les chatsLes amoureux fervent
- The Sadness of the MoonThe Moon more indole
- Sadness of the Moon-GoddessTonight the Moon dre
- Sorrow of the MoonMore drowsy dreams t
- Sadness of the MoonTonight the moon dre
- Tristesses de la luneCe soir la lune rêve
- ÉlévationAudessus des étangs
- L’homme et la merHomme libre toujours
- 秋你水晶似的明眸向我说
- 秋日十四行诗你的眸子它们向我垂问明澈如水晶
- 秋之十四行诗你的眼水晶般明净它对我说
- Sonnet d'automneIls me disent tes ye
- 赎金为了支付他的赎金
- 声音我的摇篮啊背靠着一个书柜
- 首饰①爱人知道我的心思周身赤裸
- 忘川①残酷固执的人靠紧我呀
- 浪漫派的夕阳初升的太阳多么新鲜多么美
- 夜静思挂钟正把午夜敲响
- 沉思听话哦我的痛苦别这样吵闹
- 一本禁书的题辞平和的田园诗读者
- 远行①一
- 一天的结束在一片灰白的光下
- 艺术家之死吻你低低的额头阴郁的丑怪
- 穷人之死死亡给人慰藉唉又使人生活
- 祷告撒旦啊我赞美你光荣归于你
- 献给撒旦的祷文你呀最博学最俊美的天使呀
- 亚伯和该隐①一
- 旧尾花①有一个人类的脑壳
- 库忒拉岛①之行我的心啊像小鸟快乐地飞翔
- 血泉有时我觉得我的血奔流如注
- 两个好姐妹放荡和死亡两个可爱的姑娘
- 被杀的女人①周围是香水瓶有金丝的绸缎
- 毁灭魔鬼不停地在我的身旁蠢动
- 醉酒的情侣今日的天空多么地壮丽
- 醉酒的孤独者一位风流女子把奇特的目光
- 醉酒的拾破烂者古旧的郊区中心泥泞的迷宫
- 酒魂①一天晚上酒魂在瓶子里说话
- 晨光熹微起床号从兵营的院子里传出
- 巴黎的梦一
- 雾和雨哦秋末冬日浸透了烂泥的春
- 我没有忘记,..我没有忘记离城不远的地方
- 赌博褪色的扶手椅苍白的老娼妓
- 薄暮冥冥迷人的黄昏啊这罪孽的友朋
- 骷髅农夫一
- 给一位过路的女子喧闹的街巷在我周围叫喊
- 盲人看看他们吧我的灵魂真恐怖
- 小老太婆给维克多雨果
- 七个老头子给维克多雨果
- 天鹅给维克多雨果
- 给一位红发女乞丐红发白肤的姑娘
- 太阳沿着古旧的城郊一排排破房
- 巴黎风景风景①
- 时钟时钟这个阴森可怖无情的神
- 无可救药一
- 痛苦之炼金术或用热情把你照亮
- 虚无的滋味沮丧的精神往日你喜欢搏杀
- 顽念森林你大教堂一样令我恐惧
- 忧郁之四当低重的天空如大盖般压住
- 忧郁之三我仿佛一位多雨之国的国君
- 忧郁之二我若千岁也没有这么多回忆
- 忧郁之一雨月对着整个城市大发雷霆
- 破裂的钟又苦又甜的是在冬天的夜里
- 快乐的死者在一片爬满了蜗牛的沃土上
- 音乐音乐常像大海一样将我卷去
- 烟斗我乃一作家之烟斗
- 猫头鹰有黑色的水松荫蔽
- 猫严肃的学者还有热烈的情侣
- 月之愁今晚月亮做梦有更多的懒意
- 秋之十四行诗你的眼水晶般明净它对我说
- 苦闷和流浪你说阿加特①你的心可曾高飞
- 秋歌一
- 倾谈您是秋日的晴空粉红而明朗
- 邀游孩子小妹妹
- 猫一
- 黄昏的和谐那时辰到了花儿在枝头颤震
- 精神的黎明朱红白亮的晨曦噬人的理想
- 活的火把走在前面的这眼睛充满光明
- 今晚你将说什么..今晚你将说什么孤独的灵魂
- 一个幽灵一黑夜
- 阳台我的回忆之母情人中的情人
- 决斗两斗士面对面冲去手中武器
- 死后的悔恨我美丽的黑美人当你将睡在
- 吸血鬼你呀仿佛一把尖刀
- 腐尸亲爱的想想我们见过的东西
- 舞蛇懒人儿我多爱看你
- 她的衣衫..她的衣衫起伏波动有珠光色
- 头发哦浓密的头女直滚到脖子上
- 献给美的颂歌你来自幽深的天空还是地狱
- 面具看看这佛罗伦萨风韵的宝贝
- 女巨人从前大自然的兴致热烈狂放
- 理想绝对不是那种画片上的美媛
- 美凡人啊我像石头的梦一样美
- 唐·璜下地狱当唐璜落在那条地下的河旁
- 人与海自由的人你将永把大海爱恋
- 流浪的波希米亚人眸子人辣辣的会预言的部族
- 从前的生活堂堂柱廊我曾长期住在其中
- 恶运要负起如此的重担
- 仇敌我的青春是一场晦暗的风暴
- 坏修士古代的修道院在那些大墙上
- 稻粱诗神啊我心灵的诗神口腹的情侣
- 病缪斯可怜的缪斯唉今晨你不舒服
- 灯塔鲁本斯①懒散的乐土遗忘之川
- 我爱回忆..我爱回忆那没有遮掩的岁月
- 应和自然是座庙宇那里活的柱子
- 高翔远举飞过池塘飞过峡谷飞过高山
- 信天翁水手们常常是为了开心取乐
- 祝福当至高无上的十能天神命令
- 告读者①读者们啊谬误罪孽吝啬愚昧
- 异域的芳香当我在一个火热的秋晚
- 美神颂你来自九天还是深渊
- 黄昏的和弦来了又来了当花儿悸动在枝上
- 太阳(诗颂)沿着古老的城郊那里的旧房
- 风景为了谱写我纯洁的牧歌
- 我爱那裸露时代的记忆我爱那裸露时代的记忆
- 月亮的悲伤今晚月亮更加慵懒地做梦
- 秋吟一
- 巨女自然界曾以创造的激情
- 音乐音乐常像大海一样把我攫住
- 理想我的理想绝非画片女郎
- 美世人哦我很美像石雕的梦境那般美
- 应和自然界是座神殿那些鲜活的石柱
- 为生计屈尊的诗神哦我心中的诗神果腹的情人
- 过去的日子我已久居在雄伟的柱廊之下
- 厄运为承载如此重担
- 敌人我的青春是场黑暗的风暴
- 巴伦西亚的罗拉美人何其多举目皆是美
- 遥远的地方那圣洁的草屋就在这里
- 祝福当诗人奉了最高权威的谕旨
- 秋之十四行诗你那明如水晶的眼睛向我询问
- 忧伤与漂泊告诉我阿加特你的心有时可会高飞
- 人与海自由的人你将永把大海爱恋
- 高翔远举飞过池塘飞过峡谷飞过高山
- 赌博褪色的扶手椅苍白的老娼妓
- 风景为了贞洁地作我的牧歌我愿
- 猫严肃的学者还有热烈的情侣
- 秋歌(2)我爱你的修眼里的碧辉爱人
- 秋歌(1)不久我们将沦入森冷的黑暗
- 黄昏的和谐那时候到了花儿在枝头颤震
- 阳台我的回忆之母情人中的情人
- 头发哦浓密的头发直滚到脖子上
- 异域的芳香一个闷热的秋夜我合上双眼
- 从前的生活堂堂柱廊我曾长期住在其中
- 应和自然是座庙宇那里活的柱子
- 乌云密布的天空你的目光仿佛蒙着一重雾气
- 给一位过路的女子喧闹的街巷在我周围叫喊
- À une passanteLa rue assourdissant
- Le Serpent qui danseQue jaime voir chère
- à Celle qui est trop gaieTa tête ton geste to
