面具


看这佛罗伦萨风格的杰作;
在流利的肌肉线条中
宅着一对姐妹,刚健与婀娜,
这女人,一个真正的异种,
可钦地健壮,可慕地窈窕,
生成就要享尽尊荣,
把主教或王爷迷倒。

——再看,这委婉而又轻浮的浅笑,
佻荡中贯穿着骄矜;
幽长的目光情意绵绵而又不屑,
这娇容,罩着轻纱隐隐,
以征服者的神气宣告:
“欲为我招魂,爱推我为君!”
在这禀赋超凡的人身上,
优雅赐给的魅力多迷人!
靠近些,让我们围绕她的美流连。
啊,艺术的亵渎!啊,注定的骇俗!
这有神的身体,能赐福的女人
从上俯瞰竟是一个双头的怪物!

——不!那只是一具障眼的面具,
被呈现为精巧的扮相,
而这里,看啊,转过骗人的面孔,
这抽搐着扭曲的模样
才是真头颅,真面目。
可怜的倾城佳人,你的泪行
汩然汇入我忧伤的心田,
你的假象令我陶醉,我的灵魂惶惶
在跃然于你眼波的痛苦中耽饮。

——但她为什么哭泣?这完善的美
曾倾倒整个人类,
什么恶咒在咬啮她矫健的腰腿?

——哎,傻瓜,她哭,因为她曾活着!
因为她还在活,而使她悲、
使她双膝颤抖的是:
明天,哎,明天她还须活!
明天,后天,永远!——如你我!


作者
夏尔·波德莱尔

译者
欧凡

报错/编辑
  1. 初次上传:王淡凉
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论