你玩弄整个世界于你的床笫……


你玩弄整个世界于你的床笫,
厚颜的女人,你因寂寥而衔恨,
为了在游戏中磨利你的牙,
你每天都要啃啮一颗活人的心。
你的双眼闪烁,
像张结在庙会彩台上的灯饰,
炫示着惑人的魅力,
而不肯就范于它们的美丽。

顽冥的浊物,因冷酷而更受宠!
你既能疗疾,又吸人血,
你可有一丝羞耻,
可曾看到镜中的红颜日削?
你自认拿手的无边恶剧
可曾给予我片刻的畏怯与踌躇,
当深不可测的大自然
欲借助于你,哦女人,哦罪之后,
去孕育一个天才,借助于你,贱人?

哦泥塑的堂皇!哦绝世的羞垢!


作者
夏尔·波德莱尔

译者
欧凡

报错/编辑
  1. 初次上传:王淡凉
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论