Ivan TurgenevÎvan TurgenyevИван Сергеевич ТургеневIvan Turguenievİvan Sergeyeviç TurgenyevІ. ТургенеўТургеневইভান সের্গেইয়েভিচ তুর্গ্যেনেভTurguenevTurgénevIwan TurgeniewIvan Sergejevitj TurgenevIwan TurgenewIvan TurgenjewIwan S. TurgenewIwan TurgenjewIwan Sergeevič TurgenevIwan Sergejewitsch TurgenjewTurgenevoI.TurgenevIvano TurgenevIván Serguéievich TurguénievIvan TurgenievTurguênievTurguenev, Ivan SergvirevevitchTurguenev Iván SergvirevevitchIvan Sergejevitš TurgenevIvan S. Turgenievتورگنیفایوان تورگینفIvan TourguénieffTourguenievTourguénieffTourguéneffToergenjevTurguiéñefאיוואן טורגנייבטורגנייבאיוואן סרגייביץ' טורגנייבאיוון סרגייביץ' טורגנייבטורגיענעוו, א. ס.इवान स्एर्जेय्विछ तुर्गेन्येवTurgenjevTurgenyevIvan Sergeyevitch TurgenevIvan Sergeevich TurgenevTurgenievIvan TourgueneffIvan Sergeievich TurgenevTurghenievIvan TurgenieffTurghenieffIvan Turghenieffツルゲーネフトゥルゲーネフイヴァン・ツルゲーネフイワン・トゥルゲーネフイヴァン・トゥルゲーネフტურგენევიТургенев, Иван Сергеевич투르게네프Ivan Szergejevics TurgenievTurgeņevsတူရဂေနျက်အိုင်ဗန်(ခရစ် ၁၈၁၈-၁၈၈၃)Ivan Sergejevitsj TurgenjevIwan ToergenjefIvan ToergenjewToergenjewToergenjefTurgieniewIvan TourgenevIvan Sergheievici TurghenievIvan Sergheevici TurghenievTurghenevIvan TurghenevТургенев, ИванТургеневъ, ИванъТургенев И.С.Тургенев, И. С.И. С. ТургеневИ. ТургеневТургенев И. С.Тургенев И.Иван Сергејевич ТургењевI. Turgenevİvan Sergeyeviç TurgenevІван ТургенєвТурґенев Іван伊凡·屠格涅夫伊万·屠格涅夫ივან ტურგენევიIwan Toergenefኢቫን ቱርጌኔቭإيفان تورغينيفТургенев Иван СергеевичІван Сяргеевіч ТургенеўИван Тургеневইভান তুর্গেনেভIvan TourgenievIvan Sergejeviç TurgenjevIvan TurguénevIvan Sergejevič TurgenevIwan Sergejewitsch TurgenewΙβάν Τουργκένιεφایوان تورگنیفIvan TourguenievIvan ToergenjevIván Turguiéñefאיוון טורגנייבइवान तुर्गेन्येवIvan TurgenjevIvan Szergejevics TurgenyevԻվան ՏուրգենևIvan Sergeevič Turgenevイワン・ツルゲーネフივანე ტურგენევი이반 투르게네프Ioannes TurgenevIvanas TurgenevasIvans Turgeņevsഇവാൻ തുർഗെനേവ്တူရဂေနျက်၊ အိုင်ဗန်ਇਵਾਨ ਤੁਰਗਨੇਵIwan TurgieniewIvan TurghenievИван Тургењевఇవాన్ తుర్గేనెవ్Тургенєв Іван Сергійовичایوان ترگنیفTurgenev Ivan SergeyevichIvan Sergeyevich Turgenev伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫ايفان تورجينيفایوان تورقنیفIwan Sergejewič TurgenjewԻւան Թուրկենեւ伊樊·土健日夫屠格涅夫Іван Тургенеў
屠格涅夫(1818年11月9日—1883年8月3日)是一位俄国小说家、剧作家和诗人。他以优美而准确的写作风格、富有同情心和幽默感的笔触、鲜活的人物形象以及对社会底层和农民问题的关注而著名。他的代表作包括《猎人笔记》、《父与子》、《初恋》等。屠格涅夫是俄国文学中自然主义的代表人物之一,对20世纪的文学产生了深远的影响。
伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫 俄国现实主义小说家、诗人和剧作家。
https://zh.wikipedia.org/wiki/伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫- NECESSITAS, VIS, LIBERTAS一个浮雕
- NESSUN MAGGIOR DOLORE这蔚蓝色的天空绒毛般的浮云花香年轻的甜美
- “啊,我的青春年华!啊,我的蓬勃朝气!”果戈理
- “绞死他!”这件事发生在一八〇五年我的一个老相识说开
- “玫瑰花曾经多美,多鲜艳……”不知在什么地方什么时候那已是很久很久的事
- “你会听到愚人的评判……”普希金
- В.Н.Б.春日里啊我温顺的安琪儿
- Н.Н.你端庄而平静地走在人生的道路上无泪无笑也
- 啊,我的青春!啊,我的活力!啊我的青春啊我的活力我有个时候也曾经这样
- 爱情大家都说爱情是最崇高最非凡的感情一个异己
- 爱情大家都说爱情这是最高尚的最特殊的感情别一
- 爱情的道路一切感情都可能导致爱情引发激情一切憎恨怜
- 爱之路一切感情都可以导致爱情导致热烈爱慕一切的
- 安谧宁静自何处漾来?安谧宁静自何处漾来
- 巴拉达他站在长官面前不开口
- 暴风雨疾驰而过暴风雨低低地在大地上空疾驰而过
- 变奏曲一
- 菜汤一个农家的寡妇她二十岁的独生子村里干活的
- 虫我梦见我们二十来个人坐在一间开着窗子的大
- 处世法则你想成为心情安宁的人吗那么去同人们交往吧
- 处世箴言假如您想让您的敌人伤透脑筋并让他受到伤害
- 处世箴言你想做个心安理得的人吗去同人们交往吧但要
- 春日的黄昏金色的云团在
- 春天的黄昏金黄色的乌云
- 纯朴纯朴纯朴人们奉你为神圣而神圣并非人类的事
- 纯朴纯朴纯朴人们把你叫作神圣的可是神圣这不是
- 大自然我梦见我走进一座有着很多高高拱顶的地下殿
- 当我不在人世时……当我不在人世时当我曾拥有的一切都化为灰烬
- 当我和你离别时当我和你离别时
- 得意的人京城的大街上蹦蹦跳跳地跑着个还算年轻的人
- 敌人与朋友一个被判无期徒刑的囚徒从狱中逃出拼命地向
- 东方的传说在巴格达 有谁不知道伟大的加法尔宇宙的太
- 对阿·费特一首诗的模拟讽刺小诗我一动不动地站了好半晌
- 对话不论是少女峰还是黑鹰峰
- 对手我有个同学一个对手不是学习上的也不是工作
- 俄罗斯人您对我说咱俩分手吧
- 俄罗斯语言在彷徨的日子里在痛苦地思索着祖国命运的日
- 费佳寒夜小伙子跨了匹疲惫的马儿
- 讽刺短诗一
- 讽刺一个男孩——百知百晓从前有一个男孩
- 干粗活的人和双手白净的人对话
- 鸽子我站在缓坡的山冈顶上眼前铺展着一片成熟的
- 给亚·尼·霍夫林娜我不爱你
- 狗屋里就我俩我的狗和我院子里可怕的疯狂的暴
- 海上行我乘坐一条不大的轮船从汉堡到伦敦去乘客总
- 呼求请不要掐指计算那别后的分分秒秒
- 幻象当我独自一人长时间地完全一个人独处时我会
- 黄昏河水偎依着陡斜的崖岸进入梦乡
- 黄昏河水偎依着陡峭的崖岸进入梦乡
- 基督我把自己看作一个少年几乎是个孩子在一座低
- 即兴诗所有这些赞语对我未必全都合适
- 记者朋友俩在桌前坐着喝茶
- 纪念尤·彼·弗列夫斯卡娅在一个毁圮了的保加利亚村庄里有所战地医院
- 酒杯我觉得可笑而且我觉得自己很古怪
- 空话我怕说我避免说浮泛的空话不过怕说空话也是
- 空话我害怕我避免空话但对空话的畏惧也是一种自
- 老地主一
- 老人来到了黑暗的沉闷的日子
- 老妪我独自走在辽阔的田野上
- 黎明梦尚未触动我的眼帘
- 黎明梦尚未触动我的眼帘
- 离别离别啊离别
- 离别离别啊离别
- 利己主义者在他身上具备着令自己家人都感到难以忍受的
- 两个富翁大富翁洛希尔曾经从自己的巨额收入中拿出很
- 两首四行诗从前有一座城市那里的居民喜爱诗歌到了狂热
- 孪生兄弟我见过两个孪生兄弟吵架他俩就像两滴水那样
- 落难这些声音声意味着什么呢意味着我感到痛苦强
- 麻雀我打猎回来走在花园的林荫小道上猎犬在我前
- 玛莎多年前我住在彼得堡每次雇了街头马车总要跟
- 门槛我看到一座巨大的建筑
- 梦离别故乡已有几多年头
- 梦我恍惚觉得我是在俄罗斯的某个荒凉的地方在
- 梦我梦见我走在寸草不长的辽阔草原上那儿散布
- 谜底每当你用明亮的眼睛
- 谜底每当你用明亮的眼睛
- 绵长的、惨白的阴云绵长的惨白的阴云
- 绵长的、惨白的阴云绵长的惨白的阴云
- 明天,明天度过的每一天几乎都是那么空虚那么懒散那么
- 明天,明天!过去了的每一天几乎都那样空虚倦怠无足轻重
- 那个早已忘却了的名字那个早已忘却了的名字
- 你可曾注意到,我不苟言笑的友人你可曾注意到我不苟言笑的友人
- 你哭……你哭的是我的悲痛而我哭是由于同情你对我的
- 你哭了……你为我的痛苦而哭泣我也因感怀于你对我的怜
- 涅瓦河不无论是
- 爬虫我见到过一条被剁成两截的爬虫它身上沾满自
- 婆罗门婆罗门口念罗摩 眼睛垂向自己的肚脐他正是
- 祈求人无论祈求什么总离不开祈求奇迹任何祈求均
- 乞丐我在街上行走一个乞丐一个衰弱的老人挡住了
- 乞丐我在街上走着一个乞丐一个衰弱的老人档住了
- 秋日的黄昏秋日的黄昏天高气爽
- 秋日的黄昏秋日的黄昏天高气爽
- 秋天我爱秋天有如我爱忧郁的眼神一般
- 秋天有如悲伤的目光一样我喜爱秋天
- 群氓我在我亲近的和陌生的人们中间
- 让我携着你的手——去郊野让我携着你的手去郊野
- 人,这样的人有的是他无灾无难地在老姑妈的
- 僧侣我曾经认识一位僧侣一位隐士圣者他活着只是
- 砂漏时光流逝一天又一天了无痕迹既单调又迅疾
- 傻瓜从前世上有个傻瓜
- 山雀在泛黄的树枝间
- 山雀在泛黄的树枝间
- 山鹑我躺在床上受着不治之症的长期折磨我想为什
- 生命的终结冬夜一个过去年代的故事
- 生命的终结冬夜一个过去年代的故事
- 施舍离大城市不远处有条宽阔的大路路上走着一个
- 谁的错?她向我伸出她温柔的苍白的手而我冷冷地粗暴
- 谁之罪她向我伸出了自己的温暖的手苍白的手我却粗
- 斯芬克司灰黄色表面松散内部硬实踩上去沙沙作响的沙
- 私奔我的马儿在嘶叫又蹬又刨
- 天神的宴会有一天天神忽然想起要在自己天蓝色的宫殿里
- 停住!停住我现在看到怎样的你就让她这样永远停留
- 投身于轮下为什么这样呻吟呀
- 为玛·彼·包特金娜的纪念册题诗当我翻开您的纪念本
- 为什么我要把那行让人沮丧的诗句反复吟诵为什么我要把那行让人沮丧的诗句反复吟诵
- 蔚蓝的王国啊蔚蓝的王国啊蔚蓝的光明的青春和幸福的王
- 温莎的槌球女王端坐在温莎的松林里
- 我的祈祷当令人痛苦的狠毒的
- 我的祈祷当令人痛苦的狠毒的
- 我的树我收到了一个从前的大学同学的来信他是个富
- 我会想些什么?当我面对死神倘若我还能够思考我会想些什么
- 我怜悯……我怜悯我自己别人所有的人野兽鸟类一切有生
- 我怜惜我怜惜自己和他人怜惜所有的人兽禽一切有生
- 我们还要战斗!一件不足挂齿的小事有时可以使一个人整个儿
- 我攀援在绿色的山冈上我攀援在绿色的山冈上
- 我攀援在绿色的山冈上我攀援在绿色的山冈上
- 我与你分手了我与你分手了
- 我在高高的山间徜徉我在高高的山间徜徉
- 我在湖上悠然游荡我在湖上悠然游荡
- 我在湖上悠然游荡我在湖上悠然游荡
- 我在夜间起来……夜里我从床上起来我觉得好像有人在唤我的名
- 呜啊……呜啊……那时我住在瑞士我很年轻很自尊也很孤独我生
- 无巢我到何处去栖身去干些什么我好比一只孤零零
- 仙女我站在蜿蜒成半圆形的美丽的群山跟前从山顶
- 乡村一
- 乡村六月的最后一天方圆千里都是俄罗斯故乡
- 小花你可曾走进幽暗的小树林
- 兄弟俩那是个幻象
- 岩石你们可曾在海滨见到过一块古老的灰色的岩石
- 一朵玫瑰花八月的最后几天秋日即将来临
- 一朵小花你曾经有一次在阴暗的小树林里
- 一个人,重又是我一个人一个人重又是我一个人
- 一个夏日的夜晚,我心烦意乱一个夏日的夜晚我心烦意乱
- 在大路上多雾的早晨灰白的早晨
- 造访我坐在打开着的窗前清晨五月一日的清晨
- 摘自一首烧毁了的长诗到乡间去重游那幽深的庭园
- 真理与正义您为何如此看重灵魂的不灭呢我问道
- 致***暴风雨掠过田野倾注在
- 致***那不是啾啾鸣叫的燕子不是活泼的小燕子用尖
- 致A.C.我认识您已经很久远
- 致阿·阿·费特的信一
- 致卡-奥·法尔恩加亨·冯·恩泽今天我们的俄罗斯
- 致美第奇的维纳斯专司美爱与快乐的女神
- 致叶·雅·科尔巴辛的信一
- 自白对我们来说愤怒过于累人
- 诅咒我读过拜伦的曼弗雷德 当读到被曼弗雷德毁
- 最后的会晤过去我俩曾是亲密的朋友可是一个不幸的时刻
- 作家与评论家作家坐在自己屋里的书桌前忽然有位评论家来
- 鸫鸟二我重又躺到床上还是难以入眠同样的夏日清晨
- 鸫鸟一我躺在床上难以入眠忧虑啃噬着我沉重的单调
- 骷髅富丽堂皇灯光辉煌的大厅男男女女宾客如云