“你会听到愚人的评判……”


普希金
你从来都是说真话的,我们伟大的歌手;这一次,你说的也是真话。
“愚人的评判,群俗的冷笑”……这两者,有谁不曾尝味过呢?
这些都是能够——也是应该忍受的;谁有能耐——就让谁蔑视去吧!
然而,有些打击刚好落在你的心坎上,这使你倍感痛苦……一个人竭尽所能地做了一切,努力地、诚实地、热情地干他的工作……然而,那些可敬的人却嫌恶地躲开他,那些可敬的面孔一听到他的名字,就会气得通红。
“闪一边去,滚!”可敬的年轻的声音冲着他喊叫,“我们不需要你,不需要你的劳动;你玷污了我们安身立命的处所——你不知道也不了解我们……你是我们的敌人!”
那么这个人该怎么办呢?继续劳动,不企图去为自己辩解——甚至也不期待更为公正些的评价。
从前,庄稼人曾骂过一个过路人,这个过路人给他们带来了土豆,土豆可代替面包,可作为穷人的日常食粮。而他们却从那双伸给他们的手里打落了珍贵的礼物,把它摔到泥地里还用脚去踩。
而今,他们以土豆为食粮——却连自己恩人的名字也不知道。
得了!他的名字对他们又算得了什么?他尽管无名,但已拯救了他们免于饥饿。
让我们致力于一件事,我们要带来真正有益的食物。
听到不公正的责难出自你所爱的人之口确实令人伤心……但是即使如此也是能够忍受的……
“打我吧!但是要听我说!”雅典的统帅对斯巴达人说  。
“打我吧——但愿你身体健康,丰衣足食!”这是我们该说的话。


作者
伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫

译者
金留春

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论