群氓

(献给维·格·别林斯基)

我在我亲近的……和陌生的人们中间
  漂泊彷徨——没有目标,不存希望。
他们消闲的游戏,有时我觉得可笑……
  而我深感自己的痛苦更为贻笑大方。
群氓不承认这种痛苦,
  群氓——我们的沙皇——矻矻于酒足饭饱;
对于心性沉思的人,
  他却视之为偏执狂。
你是正确的,群氓!你是巨大的,
  你泱泱汤汤——深不见底,像大海一样……
不论是无病呻吟——还是创巨痛深,
  统统都淹没于你的狂涛巨浪。
你那么有力量……上帝明鉴——
  也因此,他在你上面飞翔得这等仓皇……
我可以对你表示崇敬,
  可是要我爱你——休想。
我不会为你流一滴眼泪……
  我也不存一丝从你那里求得幸福的希望——
毋需我多余的关顾,你也会自我膨胀,
  就像暴风雨中的海洋。
自豪吧,群氓!欢跃吧,我的衮衮诸公!
  为了你,天空才辉照得如此明亮……
我庆幸,毕竟,我还是不因人热的我,
  我不会对你唯唯否否,为了一份口粮……
我对我所爱的保持缄默,
  也不把我的狠毒明讲,——
因为,我不愿用赞颂来哗众取宠,
  也不想以嘲笑羞辱群氓……
我只对我自己诉说梦想,
  跟真诚的友人纵谈抵掌……
而今,我已告别了那种可笑的天真的美梦,
  如同告别我孩提时代的眼泪一样……
因此……我在数难逃……
  我面带乖张峭急的冷笑——无言的乖张,
去痛饮哪怕是苦涩的——
  却能使人一醉方休的琼浆。


作者
伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫

译者
金留春

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论