Hungarian poet
报错/编辑- Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…)A Kenyércédulák című
- Sonntag (Vorsicht ist geboten…)aus der Serie Brotze
- Vasárnap (Vigyázni kell…)A Kenyércédulák című
- Sonntag (Glück der nicht wahrzunehmenden Flut…)aus der Serie Brotze
- Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…)A Kenyércédulák című
- Mittwoch (Dieses verstockte Sonnenlicht…)aus der Serie Brotze
- Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…)A Kenyércédulák című
- Mittwoch (An der Endstation bläst…)aus der Serie Brotze
- Szerda (A végállomáson abroncsmintás…)A Kenyércédulák című
- Mittwoch (Die Panik an der Kreuzung…)aus der Serie Brotze
- Szerda (A kereszteződésben a pánik…)A Kenyércédulák című
- Freitag (Wie ein langer, schwebender…)aus der Serie Brotze
- Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…)A Kenyércédulák című
- Dienstag (Etliche Vögel…)aus der Serie Brotze
- Kedd (Néhány madár…)A Kenyércédulák című
- Montag (Ich erblickte etwas Rundes…)aus der Serie Brotze
- Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…)A Kenyércédulák című
- Donnerstag (In der Schnelle woher…)aus der Serie Brotze
