尼古拉·马兹洛夫
尼古拉•马兹洛夫(Nikola Madzirov),诗人,散文家,译者,1973年生于前南斯拉夫的马其顿,出身于一个巴尔干战争的难民家庭。18岁时,南斯拉夫解体,文化身份发生了转变。东欧诗歌有一个明显的传统,从米沃什(Czesław Miłosz)、赫伯特(Zbigniew Herbert)、蒲巴(Vasko Popa )、扎加耶夫斯基(Adam Zagajewski),再到马兹洛夫,但是后者发出的是东欧诗歌二十一世纪的声音,他是后苏联时期最出色的诗人之一。德文週刊Der Spiegel 甚至将马兹洛夫和特朗斯特罗姆(Tomas Tranströmer)相提并论。马兹洛夫的诗歌被翻译成四十种语言出版,《重置的石头》(Relocated Stone, 2007) 曾赢得 Hubert Burda 欧洲诗歌奖,也曾在斯特鲁加(Struga)诗歌之夜获得米拉迪诺夫兄弟诗歌奖(Miladinov Brothers Award),还获得数个文学奖金,包括爱荷华国际作家工作坊、柏林DAAD文学奖金、法国玛格丽特·尤瑟娜(Marguerite Yourcenar)文学奖金等等。
报错/编辑- 一个人应该独处的日子的确如此这个小镇
- 醒悟在短暂的拥抱中
- 存在穿上夜晚的太空服
- 时间之外在清澈而辽阔的天空中
- 毁掉的家园在废纸篓里我看到你刷下了的
- RUINED HOMESIn the wastebasket I
- 天空打开我继承了一座没有编号的房子
- THE SKY OPENSI inherited an unnum
- 歷史的十字路口我融化在未發現的石頭中的水晶裡
- THE CROSS OF HISTORYI dissolved in the c
- 从我身上的每一处伤疤中我是一个缺乏勇气向自己
- FROM EVERY SCAR ON MY BODYI am a beggar who la
- 我们想要接触的事物在我们之外别无存在
- THINGS WE WANT TO TOUCHNothing exists outsi
- 不属于我们的小镇在陌生的小镇
- TOWNS THAT DON’T BELONG TO USIn strange towns
- 我们显露时间我们存在当窗户
- WE REVEAL THE TIMESWe exist when the wi
- 当时间停止我们是另一个时代的遗留
- 当时间停止我们是另一个时代的遗物
- WHEN TIME CEASESWe are the remnants
- 眼睛只要睁开一只眼
- THE EYEOpen one eye only
- 迅速的是这个世纪迅速的是这个世纪如果我是风
- 迅速的是这个世纪迅速的是这个世纪如果我是风
- FAST IS THE CENTURYFast is the century
- 新土地人应该刮拭墙壁
- 新的土地應當刮擦牆壁
- NEW LANDSOne should scrape th
- 启迪我已经很久不属于任何人了
- REVEALINGI havent belonged to
- 完美是诞生我想有人能告诉我
- PERFECTION IS BORNI want someone to te
- 在我们之后有一天有人会叠好我们的被子
- 在我们之后有一天有人会折好我们的被子
- AFTER USOne day someone will
- 家我住在小镇的边缘
- 家我住在城市的边缘
- HOMEI lived at the edge
- 我不知道遥远的是我梦想中的所有房子
- 我不知道遥远的是我梦想中的所有房子
- I DON’T KNOWDistant are all the
- SILENCEThere is no silence
- 阴影掠过有一天我们会相遇
- SHADOWS PASS US BYWell meet one day
- 我看见梦我看见没有人想得起的梦
- I SAW DREAMSI saw dreams that no
- 世界的阴影掠过我的内心我没有搬离一块石头的勇气
- 世界的阴影掠过我的心我没有一个移动之石头的勇气
- THE SHADOW OF THE WORLD PASSES OVER MY HEARTI havent the courage
- 当有人离去,所有已经了结的又归来在街角拥抱时你总会发现
- WHEN SOMEONE GOES AWAY EVERYTHING THAT’S BEEN DONE COMES BACKIn the embrace on th
- 如常降临的夏夜1
- USUAL SUMMER NIGHTFALL1
- 分开我把自己从每个真相分开
- SEPARATEDI separated myself f
- 那是一个春天那是一个春天 当侵略者
- IT WAS SPRINGIt was spring when t
- 两个月亮一个女人看着自己倒映在
- 两个月亮女人望着自己
- TWO MOONSA woman looked at he
- 我们失眠我们已忘记了所有的告别方式
- 无眠已然忘记如何说再见
- WE HAVE NO SLEEPAll forms of farewel
- 在我们出生前在我们出生前
- 在我们出生之前街道铺上了沥青
- Before We were BornThe streets were asp
- 寂静世上没有寂静
- 阴影掠过有一天我们会相遇
- 我们说过的话阴魂不散我们给这些生长在