别名
Ingeborg Bachmannإنجيبورغ باخمانІнґеборґ БахманИнгеборг БахманΊνγκεμποργκ Μπάχμανاینگهبورگ باخمنאינגבורג בכמןԻնգեբորգ Բախմանインゲボルク・バッハマンინგებორგ ბახმანი잉게보르크 바하만Ingeborga Bahmane英格博格·巴赫曼انجيبورج باخماناینقهبورق باخمان
国家/地区奥地利
Ingeborg Bachmann(1926-1973),奥地利诗人、剧作家。出生于奥地利的克拉根福特,先后在因斯布鲁克大学、格拉茨大学和维也纳大学学习并获得博士学位。大学期间就开始发表短篇小说和诗歌,1953年出版第一部诗集《延宕的时光》,获得四七社文学奖,1956年出版诗集《大熊座的呼唤》,获得当年不来梅文学奖。除了诗歌,英格博格·巴赫曼还创作了多部广播剧和歌剧,如《曼哈顿的好上帝》《洪堡亲王》《少主》等,短篇小说集《三十岁》《同声传译》等。
1968年,英格博格·巴赫曼获得奥地利国家文学大奖。1973年,因罗马家中发生火灾,重伤不治而去世。
英格博格·巴赫曼 是奥地利女诗人和作家。
https://zh.wikipedia.org/wiki/英格博格·巴赫曼- 別為這民族裁定信仰別為這民族裁定信仰
- 遊戲已結束我親愛的兄弟我們何時造一葉浮舟
- 霧之原冬天我的有情人
- 墻後我如同枝頭上的雪
- Die gestundete ZeitEs kommen härtere Ta
- Dunkles zu sagen 黑色的言说我好像俄耳甫斯6
- Fall ab, HerzFall ab Herz vom Bau
- HerbstmanöverIch sage nicht das w
- v我是四处漫游的死者
- Wie soll ich mich nennen?Einmal war ich ein B
- 巴黎在夜的輪盤上傾軋輾轉
- 北與南我們遲訪諸花圃之中的花圃
- 被缓期的时间更艰难的日子就要到来
- 被暂缓执行的时间更艰难的日子即将到来
- 大熊星的呼喚大熊星來坠入尘世蓬乱之夜
- 大宗貨物夏日的大宗貨物已載運完畢
- 德拉帕科斯酒店①玫瑰之重無聲地從壁上跌落
- 凋落吧,心凋落吧心从时间之树
- 告訴我,愛情你的帽子輕輕落下在風中問候飄揚著
- 告别英格兰我几乎没有踏上你的土地
- 洪暴之後洪暴之後
- 解释给我吧,爱人你的帽子轻轻掀起致意飘荡在风中
- 流亡我是漂泊的死者
- 流亡之歌1
- 落下吧,心灵落下吧心灵从那时间的树上
- 米立暗你從何處取來的滿頭黑髮
- 秋日阴谋我不会说这些都是昨天了袋中
- 去吧,思想去吧思想只要仍有敏捷如飛之詞
- 述说晦暗我像俄耳甫斯般
- 死亡之港潮濕的旗幟掛在桅杆上
- 我們走吧,塵埃中的心我們走吧塵埃中的心
- 我该如何称呼我?我曾是一棵树而被束缚
- 夏日在睡眠與迷夢間
- 兄弟情誼每件事都割鋸著創傷
- 延期支付的时间更艰难的日子就要到来
- 洋流距生如此之遠離死如此之近
- 曾经的正午菩提树在初夏静静地绿了