湖岛因尼斯弗里


现在我要起身离去,前去因尼斯弗里,
用树枝和泥土,在那里筑起小屋:
我要种九垄菜豆,养一箱蜜蜂在那里,
在蜂吟嗡嗡的林问空地幽居独处。

我将享有些宁静,那里宁静缓缓滴零
从清晨的面纱到蟋蟀鸣唱的地方,
在那里半夜清辉粼粼,正午紫光耀映,
黄昏的天空中织满了红崔的翅膀。

现在我要起身离去,因为在每夜每日
我总是听见湖水轻舐湖岸的响声,
伫立在马路上,或灰色的人行道上时,
我都在内心深处听见那悠悠水声。


1890
作者
威廉·巴特勒·叶芝

译者
傅浩

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《我就要起身走了》  https://mmbizurl.cn/s/XIM7r92KH  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 读睡君5年前

    我在《日日夜夜,我听见湖水轻声拍打湖岸》  https://mmbizurl.cn/s/MSPbZWWTk  这篇公众号文章里提到了这首诗
  3. 写评论