别名
جيمس رايتCeyms RaytJames WrightJames Arlington Wrightجیمز رایتרייט, ג׳יימס,ジェームズ・ライトIacobus Wright詹姆斯·赖特
国家/地区美国
美国当代著名诗人、“新超现实主义”(“深度意象”)诗歌流派主将之一,生于俄亥俄州马丁斯渡口,早年就读于肯庸学院,曾师从大诗人罗伯特·弗罗斯特,五十年代末与罗伯特·布莱等人一起创办诗刊《五十年代》(后依次改为《六十年代》、《七十年代》、《八十年代》......),使其成为美国战后反学院诗歌的主要阵地。
James Arlington Wright was an American poet.
https://en.wikipedia.org/wiki/James_Wright_(poet)- 1960年圣诞,失去儿子后的我面对月亮的残骸天黑之后
- A BlessingJust off the highway
- A Note Left in Jimmy Leonard’s ShackNear the dry rivers
- As I Step Over A Puddle At The End Of Winter, I Think Of An Ancient Chinese GovernorPo Chui balding old
- Autumn Begins in Martins Ferry, OhioIn the Shreve High f
- BeginningThe moon drops one o
- Fear Is What Quickens Me1
- Having Lost My Sons, I Confront the Wreckage of the Moon: Christmas, 1960After dark
- HookI was only a young m
- In Response to a Rumor That the Oldest Whorehouse in Wheeling, West Virginia Has Been CondemnedI will grieve alone
- LATE NOVEMBER IN A FIELDToday I am walking a
- Lying In A Hammock At William Duffy's Farm In Pine Island, MinnesotaOver my head I see t
- May MorningDeep into spring win
- Northern PikeAll right Try this
- Outside Fargo, North DakotaAlong the sprawled b
- Saint JudasWhen I went out to k
- The JewelThere is this cave
- To A Blossoming Pear TreeBeautiful natural bl
- Try to Waken and Greet the World Once AgainIn a pine tree
- Trying To PrayThis time I have lef
- 白斑狗鱼好吧那就尝尝
- 白斑狗鱼好吧那就不妨
- 宝藏那洞穴就在
- 北达科他州,法戈城外出轨的大北方货车趴着在车身旁边
- 尝试祈祷这一次我把我的身体留在了后面
- 春之意象两个运动员
- 春之魅力两种1
- 从一家商业中心逃离的祈祷我丢下那些杂志的愚昧
- 冬末,我跨过水坑,想起中国古代的一位地方官白居易你这开始秃顶的老政治家啊
- 对西弗吉尼亚惠灵最老的妓院已停业传言的回应我将独自悲伤
- 俄亥俄,一个冬日精明防备而老练的动物
- 恩赐才离开去往明尼苏达罗切斯特的高速路
- 恩赐在通往明尼苏达州罗切斯特的公路边上
- 钩子那时我还是
- 回家的路上的河流巨大的桥墩阴影下面
- 今天我如此开心,所以写下这首诗当那只圆滚滚的松鼠蹦蹦跳跳
- 开始月亮落下一两片羽毛在田野上
- 开始月亮落下一两片羽毛在田野上
- 开始月亮在田野上掉落一两根羽毛
- 恐惧让我机敏1
- 恐惧让我敏锐1
- 浪子不会是流逝的时间
- 雷阵雨前,在俄亥俄中部透过巴士车窗北边起云前
- 留在吉米·伦纳德小屋里的便条在那条枯河的水标附近我们发现了
- 暮色谷仓后面蓄水池的石头
- 暮色谷仓后面蓄水池的大石头
- 那时我怕死有一次
- 牛奶草那时我站在这在露天里茫然失神
- 秋开始于俄亥俄州的马丁斯渡口在施里夫高中的足球场里
- 秋天开始于俄亥俄州马廷斯费里在施里夫高中的足球体育场
- 秋天在俄亥俄州的马丁渡口开始了在施里夫高中的足球场上
- 圣犹大在出去自杀的路上我碰到
- 十一月底的原野今天我独自一人走在一处荒地
- 十一月末的田野今天我独自漫步在一片荒地
- 试图祈祷这一次我抛弃了我的肉体哭泣
- 试着祈祷这一次我已把肉体抛在身后
- 试着祈祷这一次我抛开了我的身体任它
- 听闻西弗吉尼亚州威灵最老的妓院被查封之后我将独自悲伤
- 通向墓园的三步当我第一次去那里
- 我试图再次唤醒并问候世界一棵松树上
- 我试图再次唤醒并迎接这个世界离我窗台不远处的
- 我试图再一次唤醒并迎接这世界一棵松树上
- 我曾害怕死去曾经
- 我祖母的鬼魂她掠过泛黄的水面犹如一只飞蛾
- 五月的早晨在春天的深处冬天还赖着不走绝望之中痛苦的
- 西行途中1
- 夏日早晨,坐在一座小景观别墅里十多英里南达科塔
- 幸福刚从去往明尼苏达州罗切斯特的高速公路上下
- 幸福离明尼苏达州去罗彻斯特的公路不远的地方
- 一个关于葬礼的梦我什么都没留下
- 一缕空气当爱消失我走出
- 因一本烂诗集而沮丧,我走向未被开垦的牧场,邀请昆虫们与我作伴我任由那书本掉落在一块石头后面很释怀
- 又到乡间那所白房子静悄悄
- 又到乡间白房子静悄悄的
- 雨这是万物之沉陷
- 雨这是万物的沉没
- 在冬末跨过一个水坑,我想起一位古代中国的地方官白居易开始谢顶的老政客
- 在俄亥俄缚在双轮马车上的白色母马
- 在高速公路上死去的小青蛙然而
- 在明尼苏达松岛,我躺在威廉·杜菲家农场的吊床上在我的头顶我看见青铜色的蝴蝶
- 在明尼苏达州的松树岛,躺在威廉·达菲农场的吊床上头顶之上我看见那只青铜色的蝴蝶
- 在明尼苏达州的松树岛,躺在威廉·达菲农场的吊床上头顶之上我见那只青铜色的蝴蝶
- 在明尼苏达州的松树岛,躺在威廉·达菲农场的吊床上抬头望去我看见那只古铜色的蝴蝶
- 致傍晚的星:明尼苏达中部在小镇边缘的水塔下面
- 致一棵开花的梨树美丽的自然的花朵
- 自俄亥俄中部一辆巴士窗户,一场雷阵雨之前装满粗饲料的牛槽堆放在一起