冬末,我跨过水坑,想起中国古代的一位地方官

况吾时与命,
蹇舛不足恃。
——白居易《初入峡有感》
     作于819年

白居易,你这开始秃顶的老政治家啊,
有什么用呢?
我想起了
不安地进入三峡的你,
为了那一官半职
坐在被拉着逆流而上的船上,
奔赴忠州城。
我猜你到那儿的时候
天已经黑了。

而现在是1960年,眼看又是春天了,
明尼阿波利斯高高的岩石,
带来了我自己幽暗的黄昏,
竹索和水的黄昏。
你的好友元稹在哪里?
那曾经将整个中西部的孤独都带走了的
大海在哪里?明尼阿波利斯在哪里?除了这棵
因为冬天的到来而变黑的可怕的橡树,我什么都看不见。
你找到群山之外那座沦落人的城市了吗?
抑或是,将一根已然磨损的绳子的一端
握了一千年?


译注
*最初发布时名为《詹姆斯·赖特眼中的白居易》


作者
詹姆斯·赖特

译者
张文武

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论