别名
مارك ستراندMark Strandمارک استرندמארק סטרנדマーク・ストランドMarcus Strandമാർക്ക് സ്ട്രാൻഡ്Стрэнд, Марк马克·斯特兰德
国家/地区美国
诗人、散文家、艺术评论家。1934年生于加拿大的爱德华王子岛,在美国长大并接受教育。他的诗歌获得众多荣誉和奖项,包括麦克阿瑟奖、普利策奖和博林根诗歌奖。1990年他当选为第四任美国桂冠诗人。曾任教于哥伦比亚大学。2014年11月29日,斯特兰德去世。
Mark Strand was a Canadian-born American poet, essayist and translator. He was appointed Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress in 1990 and received the Wallace Stevens Award in 2004. Strand was a professor of English and Comparative Literature at Columbia University from 2005 until his death in 2014.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mark_Strand- Eating PoetryInk runs from the co
- Keeping Things WholeIn a field
- LETTERMen are running acro
- Lines for WinterTell yourself
- SOME LAST WORDS1
- The RemainsI empty myself of th
- The SuicideI jump from a buildi
- “The Dreadful Has Already Happened”The relatives are le
- 保持事物的完整在一片田野里
- 保持事物的完整在田野里
- 暴风雨那些选择了过夜
- 捕鲸当浮游生物成群结队
- 残余物除去别人的名字腾空我自己腾空我的衣袋
- 场景这是冬天也是新年
- 吃诗墨水从我的嘴角流下
- 穿黑衣的人我正走在市中心
- 德·基里科两篇1哲人的征服
- 冬日诗行告诉你自己
- 冬日诗行告诉你自己
- 冬天的诗句天气变冷
- 独居家中你想好好看看自己你站在一面镜子前脱下夹克
- 风筝它飞越湖泊农场
- 哈克特湾的夜晚那些为月亮和月亮的光环照耀的夜晚
- 婚姻风从两极吹过来
- 镜中人我走向狭窄的
- 莱奥帕尔迪夜晚温暖澄净没有风
- 来自漫长而悲伤的聚会有人在说某些事情
- 梦我的头顶打开
- 末班车天黑了
- 食诗墨汁从我的嘴角流出
- 事故火车从我身上轧过去
- 树上的人我坐在一棵树冰冷的枝干上
- 死者坟墓变得更深了
- 隧道好几天了有个人
- 它是什么1
- 我母亲在暮夏的一个傍晚1
- 现场阅读设想有一首诗开头处有对夫妇在
- 想象之物想象那丛林
- 小说我想到小说里的人物
- 写信(译作)写信
- 新诗歌手册1 如果一个男人理解一首诗
- 信男人们正跑过田野
- 一个早晨每一天我都将它珍藏于心那个早晨
- 一首歌我喜欢整天坐着
- 一系列表象1
- 一些遗言1
- 依然存在我清空了别人口中的那个自己我清空了我的口
- 遗体我从自己身上清空他人的名字我清空口袋
- 意外一列火车辗过我
- 婴儿让我们救救婴儿
- 幽灵船它漂浮着
- 邮差那是午夜
- 月光浴那浅蓝苍白的
- 月亮打开夜晚这本书翻到
- 在庆典上你坐在椅子里为空旷感动感觉
- 脏手我的手脏了
- 早晨,中午和晚上1
- 早上,中午,和晚上1
- 这里这里给所有建筑物镀银的太阳
- 整个故事它为何会这样发生
- 自杀我从一栋楼房跳下