The Remains


I empty myself of the names of others. I empty my pockets.
I empty my shoes and leave them beside the road.
At night I turn back the clocks;
I open the family album and look at myself as a boy.

What good does it do? The hours have done their job.
I say my own name. I say goodbye.
The words follow each other downwind.
I love my wife but send her away.

My parents rise out of their thrones
into the milky rooms of clouds. How can I sing?
Time tells me what I am. I change and I am the same.
I empty myself of my life and my life remains.


作者
马克·斯特兰德

报错/编辑
  1. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 冬至4年前

    人生中途

    在人生的中途,突然想从头来过。虽然不可实现,但我们也会试着清空当下的生活,试着从最初的时光来开始回溯。然而我们尝尝会发现,时光塑造了一切,无论如何,生活就在那里,就在那里,依然存在。爱了,这首诗!

  2. 写评论