Boris Borisovič RyžijBoris Borisovitsj RizjiyBoris Borissowitsch RyschiBoris RıjiyBoris RyzhyБорис Борисович Рыжий鲍里斯·鲍里索维奇·雷日伊
+国家/地区俄罗斯
Russian poet
鲍里斯·鲍里索维奇·雷日伊(Борис Борисович Рыжий,1974–2001)是俄罗斯当代极具影响力的诗人,同时也是一名地质学家,年仅26岁便结束了自己的生命。
基本信息
- 生卒年:1974年9月8日生于车里雅宾斯克,2001年5月7日在叶卡捷琳堡自杀身亡,年仅26岁。
- 成长背景:出身知识分子家庭,父亲是地质学家、矿业学院教授,母亲是流行病医生。1980年全家迁至斯维尔德洛夫斯克(今叶卡捷琳堡),这座工业城市成为他诗歌中反复出现的意象。
双重人生
- 学业与职业:考入乌拉尔国立矿业地质学院地球物理系,毕业后成为地质学家,甚至进入俄罗斯科学院地球物理研究所攻读博士。
- 文学与街头经历:14岁开始写诗,同时还是斯维尔德洛夫斯克的拳击冠军。他常与底层人群交往,诗歌中充满对城市边缘者的同情与共情。
创作特点
- 诗歌风格融合了粗糙的现实质感与温柔的抒情内核,用清晰、旋律感强的语言书写工业城市的荒凉与人性的温暖。
- 作品既关注矿工、罪犯等底层群体的生存状态,也不乏对童年、记忆与时间的细腻描摹,如你读到的《愿我仍是那个戴灰帽的小男孩……》。
结局与影响
- 2001年,他因双相情感障碍与药物依赖自杀,留下遗言“我爱所有人。没有傻瓜”。
- 他的死亡被视为俄罗斯文学史上又一“诗人殉道”事件,其作品在死后获得更广泛关注,被译成英、意、德等多国语言。![]()
Boris Borisovich Ryzhy, Ryzhii, or Ryzhiy, was a Russian poet and geologist. Some poems by Ryzhy have been translated into English, Italian, German, Dutch and Serbian. He committed suicide on May 7, 2001, at the age of 26. He was born in Chelyabinsk, though has lived in Sverdlovsk since 1980.
https://en.wikipedia.org/wiki/Boris_Ryzhy- 《Отмотай-ка жизнь мою назад》Отмотайка жизнь мою
- «МАЛЬЧИШКОЙ В СЕРОЙ КЕПОЧКЕ ОСТАТЬСЯ…»Мальчишкой в серой к
- 请把我的生活倒回过去请把我的生活倒回过去
- 在梦境与现实的边缘在梦境与现实的边缘
- 悼Р.Т.月亮穿过云雾
- 你不要起来……你不要起来让我去给他把被子盖好
- 方格子衬衫方格子衬衫
- 那绘有镰刀的红旗……那绘有镰刀的红旗悬挂在
- 如果想回到过去如果想回到过去最好乘坐
- 他住在斯维尔德洛夫斯克他住在斯维尔德洛夫斯克
- 你看,我终于睡着了你看我终于睡着了
- 你告诉我,雾气在悄悄升起你告诉我雾气在悄悄升起
- 常常是这样,我思考着生命常常是这样我思考着生命
- 让我们深夜在城中走一走让我们深夜在城中
- 我常常忘记自己是谁我常常忘记自己是谁
- 这就是黑色这个城市让我爱得发狂
- 我与昏暗坐在车厢里我与昏暗坐在车厢里
- 我睡觉的时候,到处下了雪我睡觉的时候到处下了雪
- 人们放映了新电影人们放映了新电影
- 音乐家与天使音乐家在古老的街心公园演奏
- 从学校的大厅……从学校的大厅
- 请不要抛弃我……请不要抛弃我当
- 叙事诗在乌拉尔的库尔干市
- 我记得一切……我记得一切尽管许多早已忘记
- 不知为什么你满面羞红不知为什么你满面羞红
- 我曾多次坐火车出行我曾多次坐火车出行
- 我走着,像乔伊斯走在都柏林我走着像乔伊斯走在都柏林