I’d Like to Live With You


in a one-horse town
where it’s always dusk
and bells don’t stop chiming
and the pubs echo
with old clocks
time drizzling
and sometimes, at sundown, from an attic a flute
and the player in the window
framed by big tulips
and if you didn’t love me, I wouldn’t care.

In the centre of our room – a huge tiled oven
each tile branded with an image
– rose – heart – ship –
and in the single window
snow three times.

You would lie – I love you
like this: idle, indifferent, carefree.
Now and then, the fizz
of a struck match,

the roll-up glowing down
to a tremble of ash
suspended
and you too lazy to even flick it
and everything always
on fire.


1916
作者
茨维塔耶娃

译者
Helen Mort

来源

https://modernpoetryintranslation.com/poem/id-like-to-live-with-you


报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:停云
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《我想和你一起生活》  https://mmbizurl.cn/s/w1nRZzPki  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论