Clare Cavanagh
克莱尔·卡瓦纳(Clare Cavanagh,1961年生)是美国著名翻译家、文学学者,现任西北大学斯拉夫语言文学教授。她专注于波兰和俄罗斯文学的翻译与研究,以其精准优美的翻译风格在学界享有盛誉。卡瓦纳是波兰诗人维斯瓦娃·希姆博尔斯卡(Wisława Szymborska)、亚当·扎加耶夫斯基(Adam Zagajewski)和切斯瓦夫·米沃什(Czesław Miłosz)等人作品的主要英译者,她与斯坦尼斯瓦夫·巴兰恰克(Stanisław Barańczak)合译的希姆博尔斯卡诗集《诗选》(Poems New and Collected)在英语世界广受赞誉,为希姆博尔斯卡荣获1996年诺贝尔文学奖后打开英语市场立下重要功绩。 卡瓦纳多次荣获美国笔会翻译奖(PEN Translation Prize)及其他翻译领域的重要奖项。她的翻译工作不仅使众多波兰诗人的作品得以在英语世界广泛流传,也深刻影响了英语读者对东欧诗歌的理解与欣赏。除翻译外,她还著有多部文学批评专著,研究领域涵盖现代主义诗学与翻译理论。
报错/编辑- Little WaltzThe days are so vivi
- Three AngelsSuddenly three angel
- BlackbirdA blackbird sat on t
- MomentIn the Romanesque ch
- Three VoicesThe cloud of dusk ga
- Sunrise Over CassisIn the semidarkness
- ButterfliesIts a December night
- Walk Through This TownWalk through this to
- It Was a HolidayIt was a holiday but
- Was ItWas it worth waiting
- Swifts Storming St. Catherine's ChurchWatching the swifts
- Piano LessonPiano lesson at the
- ImpossibleIts so hard trying t
- Where the Breath IsShe stands alone ons
- Dead SparrowAmong all objects
- Letter From a ReaderToo much about death
- TransformationI havent written a s
- CircusLook your longing sw
- Reality DemandsReality demands
- About My MotherIts my mothers birth