别名
غاري سنايدرগেৰী স্নাইডাৰQeri SnayderГари СнайдърGary Snyderگری اسنایدرगैरी स्नाइडरԳերի Սնայդերゲーリー・スナイダーСнайдер, ГэриҐері Снайдер盖瑞·施耐德جارى سنايدرقری اسنایدر加里·施奈德蓋瑞·施耐德
国家/地区美国
盖瑞·施耐德(Gary Snyder,1930.5.8-),美国诗人(常与垮掉的一代联系在一起)、散文家、翻译家、禅宗信徒、演说家,他还是环保活动家,常被看作“深层生态学的桂冠诗人”(poet laureate of Deep Ecology),这个角色反应了他在佛教精神与自然中的投入。作为一名社会评论家,施耐德的观点与刘易斯·芒福德、阿道斯·赫胥黎、卡尔·海丝、奥尔多·利奥波德和卡尔·波兰尼等人有一些共同点。施耐德在加利福尼亚大学戴维斯分校任教多年,另外施耐德还曾在“加州艺术委员会”任职。
2003年他当选为美国诗人学院院士,先后出版有十六卷诗文集,《龟岛》获得了1975年度普利策诗歌奖。
盖瑞·施耐德,美国诗人(常与垮掉的一代联系在一起),随笔作家、演说家,他还是环保活动家,常被看作「深层生态学的桂冠诗人」,这个角色反应了他在佛教精神与自然中的投入。作为一名社会评论家,施耐德的观点与刘易斯·芒福德、阿道斯·赫胥黎、卡尔·海丝、奥尔多·利奥波德和卡尔·波兰尼等人有一些共同点。施耐德还是一位获奖作家,并在加利福尼亚大学戴维斯分校任教多年,另外施耐德还曾在“加州艺术委员会”任职。
https://zh.wikipedia.org/wiki/盖瑞·施耐德- A Dent in a BucketHammering a dent out
- a heifer clambers upa heifer clambers up
- A Maul for Bill and Cindy’s WeddingSwung from the toes
- A Spring Night in Shokoku-ji Eight years ago this
- A WalkSunday the only day
- Above Pate ValleyWe finished clearing
- After WorkThe shack and a few
- An autumn morning in Shokoku-jiLast night watching
- Axe HandlesOne afternoon the la
- Burning IslandO Wave God who broke
- CivilizationThose are the people
- For a Stone Girl at Sanchihalf asleep on the c
- Four Poems for RobinSiawashing It Out On
- from LoggingStood straight
- Getting in the WoodThe sour smell
- Gold, GreenLet it be
- HIHI山我想我该
- Hiking in the Totsugawa Gorgepissing
- I Went into the Maverick BarI went into the Mave
- John Muir on Mt. Ritter:After scanning its f
- Kyoto: MarchA few light flakes o
- Long HairHunting Season
- ManzanitaBefore dawn the coyo
- Meeting the MountainsHe crawls to the edg
- Mid-August at Sourdough Mountain LookoutDown valley a smoke
- No Matter, Never MindThe Father is the Vo
- North Beach Albawaking halfdrunk in
- Not Leaving the HouseWhen Kai is born
- Old Woman NatureOld Woman Nature
- Once Onlyalmost at the equato
- Pine tree topsIn the blue night
- Piute CreekOne granite ridge
- Regarding WaveThe voice of the Dha
- RiprapLay down these words
- Rolling In At TwilightRolling in at twilig
- Saying Farewell at the Monastery after Hearing the Old Master Lecture on “Return to the Source”At the last turn in
- Seaman’s DittyIm wondering where y
- second shaman songSquat in swamp shado
- Siwashing it out once in Siuslaw ForestI slept under rhodod
- The BathWashing Kai in the s
- The Snow on Saddle MountainThe only thing that
- The SpringBeating asphalt into
- this poem is for bearA bear down under th
- this poem is for deerI dance on all the m
- Three Deer One Coyote Running In The SnowFirst three deer bou
- TOJI-Shingon temple, KyotoMen asleep in their
- True NightSheath of sleep in t
- Vapor TrailsTwin streaks twice h
- Waiting for a RideStanding at the bagg
- 八月雾气弥漫八月里雾气弥漫
- 八月中的酸面山瞭望台五月雨连三日热
- 八月中旬,索尔多山瞭望台山谷深处烟雾缭绕
- 八月中旬沙斗山瞭望哨山谷中烟云迷雾
- 八月中旬在扫斗山了望哨山谷中烟霭弥漫
- 八月中旬在沙斗山眺望山谷下面烟雾弥漫
- 八月中旬在苏窦山瞭望站山谷下一阵烟岚
- 薄冰二月里在漫长的
- 别克罗德达伦堡为何不喝上几杯
- 穿过雨那匹木马伫立在田野里
- 从西埃拉回家深夜星来撒尿
- 洞中的光一整天蹲在阳光中
- 肥堆顶上所有这些新肥料堆到顶上
- 斧柄四月最后一周的一天下午
- 根走过来挖掘
- 更好大叔哦大叔
- 关于声波达摩之声
- 金黄,碧绿让它去
- 进山他爬到浪花飞溅的溪涧边上
- 京都:三月几片轻盈的雪花
- 九州火山ASO山高地
- 腊月在八濑那年十月果园旁
- 老骨头在外面四处奔走寻找食物
- 留在苏窦山了望台上的诗我诗人加里斯奈德
- 流水音乐树下
- 流水音乐(之二)流动的清溪
- 露宿西斯劳森林我睡在杜鹃花下
- 梅花诗天使岛
- 佩特谷上到正午时我们清扫
- 皮尤特涧一条花岗岩山脊
- 砌石放倒这些词
- 前沿阵地肿瘤的边缘
- 燃烧之十阿弥陀佛发愿
- 烧掉小小的枯枝烧掉
- 涉过涨水的戈尔迪河抱紧水流上的圆木
- 诗是怎样来找我的它跌跌撞撞绕过
- 石砌的马道把这些词儿象石头一样
- 收工后小木屋和几棵树
- 水岩崩上的阳光的压力
- 松树的树冠蓝色的夜
- 岁月岁月好像翻滚得
- 为何运木司机比修禅和尚起得早在高高的座位上在黎明前的黑暗里
- 我们与所有生物一起发誓吃着三明治
- 相国寺春夜八年前一样是五月
- 相国寺秋晨昨夜观七姊妹星团
- 写出罗宾的四首诗1露宿西斯的洛森林
- 一个秋天的早晨在相国寺昨晚观察着昴宿星团
- 雨季前一个禁酒日昨夜醉酒了
- 在京都相国寺的一个春天夜晚八年前这样的五月
- 在绥斯洛森林我走在山下
- 在亚斯的十月你说当时你在随意挑选
- 真切的夜黑魆魆的床上睡眠的鞘套
- 只有一次几乎在赤道上
- 禅寺春夜八年前的这个五月