鸟鸣一声越红尘 PoemWiki我从泉边取水回来,走过乱石满布的牧场,暮色中一声鸟鸣——我伫立细听,宁静是天上的白云,以及白云在水桶里的倒影。岁月流逝,旧事慢慢淡去,有些人也已经永离,我站在远地,暮色沉静,终于确定,红尘万念,最难忘的是鸟鸣时那片宁静。作者罗伯特·潘·沃伦译者刘春英报错/编辑最近更新:照朗初次上传:朱小军添加诗作其他版本翻译自 英语 [原作]罗伯特·潘·沃伦 Ornithology in a World of Flux+对照简体中文赵毅衡+对照添加译本
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论