Il faut laisser...


Il faut laisser maison, et vergers et jardins,-
cominciò cosi, Ronsard, con questa riga, una delle
sue ultime poesie, pispiglio tra me e me, origlia il
sentiero bruno, dal rosaio vola qualche petalo morto;
due cespugli spogli mi contemplano mestamente,
sembra che anche il paesaggio capisca il francese;
il faut laisser, - recita la quercia trasognata
facendo cadere una ghianda stanca sulla terra.
Tra le nuvole fa capolino il sole, un caprone legato
alla corda, gira in cerchio come una barbuta,
bianca melanconia, pestando nella pozzanghera,
nel cielo, frotte di uccelli volano formando una V- u
sparendo di volta in volta nel grigiore lento;
tra le fronde rare, un velo di pioggia fresca si solleva,
il faut laisser, - sussurra, hanno interrato Rosard,
non temere, si geleranno anche su di te le perle del sudore.


作者
Miklós Radnóti

译者
Cikos Ibolja

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Radn%C3%B3ti_Mikl%C3%B3s-1909/Il_faut_laisser.../it/36451-Il_faut_laisser...


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论