Nonsense Poem, No. 2


Your snow is not my snow. Mine’s
in the courtyard. Early this morning,
I pushed open the door
and went out, the snow
no blank sheet, but tracked
with dog prints—freehand
brushstrokes on snowscape. The dog
had his own intentions,
but I saw a mountain,
and water—Emei Shan,
the river Min,
clouds and mist curved and wreathed,
a beauty rinsing silk.
Far-fetched, oh yes.
I’d even say a philosophy
in snow; neither Kant’s
pure reason, nor Kierkegaard’s existentialism,
but a doctrine of departures. You know
the moment: eyes fix wide on something,
then silently it fades. Less than an hour
I’ve stood by the door, and already
half the dark earth’s showing through.
Things return from whence they came.
Maybe my snow is not snow at all,
but only disappearance, and its fact.


作者
孙文波

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/sun-wenbo/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论