别名
John Ashberyجون آشبيريДжон АшбъриΤζον Άσμπερυجان اشبریג'ון אשבריՋոն Էշբերիジョン・アッシュベリーIoannes AshberyЏон ЕшбериДжон ЭшбериДжон Ешбері约翰·阿什伯里جون آشبيرى约翰·阿什贝利
poet from the United States of America
约翰·劳伦斯·阿什伯里 是一位美国诗人。他出版过超过20卷诗集,赢得了美国几乎所有的主要诗歌奖项,包括以诗集《凸面镜中的自画像》获1976年普利策奖。但阿什伯里的作品仍有很大争议。他的《文选》中收录了一篇评论伊丽莎白·毕晓普的文章,他将自己描述为“一个愚蠢、自产自销的超现实主义者,甚至无视超现实主义诗歌的规则和逻辑”。虽然阿什伯里以其作品的后现代复杂性与不透明性知名,他声称他希望能为尽可能多的读者阅读,而不是自说自话。
https://zh.wikipedia.org/wiki/约翰·阿什伯里- Alone, Iknow of him I dont w
- As Umbrellas Follow RainToo bad he never tri
- Intricate FastingThis little bridge
- Like Air, AlmostIt comes down to
- Some TreesThese are amazing ea
- The Blessed Way OutThose who came close
- The Young Prince and the Young PrincessThe grass cuts our f
- We HesitateThe days to come are
- 残忍的形象这是一个高度的问题或许是
- 迟到的回声与我们的疯狂和喜爱的花独处
- 错综复杂的禁食这座小桥
- 大人书库在边远的山区那儿我们知道
- 独自的,我听说过他我不想
- 街头音乐家一个死了另一个活着他的
- 里面有陌生人的静物画来吧乌尔里克天空巨大的
- 两个场景(选一)我们在真正行动时才看见自己
- 乔·利维坦仅仅因为我戴着一顶巨大的帽子
- 如伞随雨太糟糕他从未试过它
- 上个月保障没有改变只有
- 受祝福的出路那些走得最近的并没有走近
- 霜陷在错误的梦中你迈出了一条
- 他他切下湖泊于是湖泊径直出现
- 我们踌躇将要到来的日子是个分水岭
- 香根草岁月缓缓通过如一担干草
- 像空气,几乎归结起来就这么
- 小王子和小公主当我们穿越草地草割痛了
- 一些树这些树令人惊叹每一株
- 在另一个时间里实际上是因为你停了下来
- 这些湖畔城这些湖畔城从诅咒中长出