柏森(Forest Lin (Mori),1999年—),本名林郁真,台灣新生代詩人,生於台北市,畢業於東吳大學哲學系,高中就讀靜修女中,創作時期始於2016年[^1]。其筆名兼具英文森林之意與日語「森(Mori)」之音,母語詩學與哲學訓練共同形塑了她冷靜而纖細的詩風[^1]。
柏森以哲學為創作底層,作品深受商禽、楊牧、零雨、陳育虹、W·H·奧登、古斯塔夫·馬勒、萊納·瑪利亞·里爾克、漢娜·鄂蘭
杰克·默顿
Jack Merten(生卒年不详)是二十世纪初英语诗歌刊物与选本中可见的诗人。目前可确认的代表作是短诗《Children at Play》。这首诗以 Sybil 与 Jane 两个孩子的对话构成:一人陈述风声、叶声、雨水、毒蕈、水滴等日常景象,另一人则把它们转化为“仙女低语”“垂死鸟儿的歌谣”“钻石项链”“蟋蟀的雨伞”“云朵在敲鼓”等想象。作品篇幅极短,却以儿童式的比喻和应答节奏,把自然声音与童
Fulvio Ferrari
Fulvio Ferrari(1955—),意大利文学译者、日耳曼语文学者。生于米兰,自 1981 年起从事文学翻译,早期从德语翻译荷尔德林、克劳斯·曼等作家,后来扩展到瑞典语、挪威语和荷兰语文学;其译介对象包括 Sven Delblanc、August Strindberg、Göran Tunström、Stig Dagerman、Knut Hamsun、Olav H. Hauge、Cees N