The Rats


The hunter’s moon cuts straight through the farmyard.
From the roof’s edge a shadow descends.
The window empties itself without a word.
Up the stairs, below one’s breath, the rats cavort.

And the scuttling whistles here and there
and the grizzly whiff of your human stink
gives you away,
the ghost in the moonlight trembles through and through

and their bottomless greed tugs at you
and the houses and barns comply,
pregnant with corn and fruit.
In the dark out there the icy wind thrashes and weeps.


作者
格奥尔格·特拉克尔

译者
Translated by Eric Plattner

报错/编辑
  1. 最近更新:王负剑
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论