满月和小弗里达


清冷的小小的夜缩成狗吠声和水桶的咚咚声——
你倾听着。
蜘蛛网紧绷着,等待着露水的触摸。
水桶拎上来,静止的水面就要溢出——像镜子
在诱惑第一颗星星和它带来的颤动。

小路上,归家的母牛们用它们呼出的温暖气息将树篱围起来——
一条黑暗的血的河流,许多巨大的石头,
平衡着那即将溢出的奶。
“月亮!”你突然叫道,“月亮!月亮!”

那月亮退后一步,就像艺术家惊讶地注视着一件
同样惊讶地注视着他的作品。


作者
特德·休斯

译者
张文武

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论