满月和小弗里达张文武 译

满月和小弗丽达得一忘二 译


清冷的小小的夜缩成狗吠声和水桶的咚咚声——
凉夜初起,收缩成一声狗吠与水桶的咣当 ——
你倾听着。
你在倾听。
蜘蛛网紧绷着,等待着露水的触摸。
一张蜘蛛网,因露珠触摸而绷紧。
水桶拎上来,静止的水面就要溢出——像镜子
一只吊桶悬着,静止而满溢 ——一面镜子
在诱惑第一颗星星和它带来的颤动。
想诱发一颗初升的星星颤动。

小路上,归家的母牛们用它们呼出的温暖气息将树篱围起来——
奶牛沿着那巷道回家,它们呼出的雾气如温暖的花环缭绕着树篱——
一条黑暗的血的河流,许多巨大的石头,
一条暗黑的血河,许多巨石,
平衡着那即将溢出的奶。
平衡着满胀欲滴的乳汁。
“月亮!”你突然叫道,“月亮!月亮!”
“月亮!”你突然喊道,“月亮!月亮!”

那月亮退后一步,就像艺术家惊讶地注视着一件
而月亮已经退后一步,犹如一位艺术家愕然注视一件
同样惊讶地注视着他的作品。
愕然面对他的作品。


添加译本