Il canto di Daniele


Nonostante tutto, Dio, ti sei ricordato
di me e di coloro, che ti cercavano a lungo,
di coloro che ti amano, e li avevi trovato.
Afferrando i giovani profeti per i capelli,
nelle loro mani avevi portato fichi e
datteri sino la mia gabbia di Babilonia.
Fulgore e scurità professate il nome del
Signore! Deserto professalo, acqua fluviale,
sagge balene, e voi tutti, abitanti delle acque!
Datemi tanto pece, tanto sego e tanti peli:
ed io, anche senz’arma ucciderò il drago,
il mostro adornato, che voi chiamate Dio.
Ma non toccherò il leone, perché lui non mi
fa del male. Stasera ritornerò da lui e dormirò
nel calore peloso del suo grande corpo selvaggio.
Sentirò battere il suo gran cuore; la terra
batterà insieme a lui, e anche il cielo; - ed io
dormirò cullato, come il neonato di Dio.


作者
蒙卡奇・巴比茨

译者
Cikos Ibolja

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Babits_Mih%C3%A1ly-1883/D%C3%A1niel_%C3%A9neke/it/63617-Il_canto_di_Daniele


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论