Twilight, Missing Wan Ken-lau


A sweep of red plateau
spills toward the vast golden desert
In what corner, whose desolate smile?
A coil of elegant hair, riffling lightly
A scarf shaken free

Mountains gather up loose stars
The sea beguiles the trembling fish fires
Trees loft their web of dreams
Past the horizon
faint haze

The moon suspends
so close to barren huts
that longing gaze
so far
between heaven and forgotten earth

this wait


作者
饮江

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/lau-yee-ching/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论