寫在陶淵明之後


這絕非第一次
我在荒野中獨眠。

高草懷著沉沉的草籽
把影子投上石碑,
風將盤問白楊
然後留下我獨行。

九月在即,催種子
入土地——路過的小鳥
攪動落葉瑟瑟。

那些帶我到這裏的
必將消散,回歸各自的屋宇,
各自的生計。

獨自在沙子的黑暗中
我將躺臥千年,
千年沒有溫暖
沒有觸摸,千年
不語。


作者
John Haines

译者
史春波

来源

https://pangolinhouse.com/poets/john-haines/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论