十四行诗第66首


对这些都倦了,我召唤安息的死亡,——
譬如,见到天才注定了做乞丐,
空虚的草包穿戴得富丽堂皇,
纯洁的盟誓受到了恶意的破坏,
高贵的荣誉被可耻地放错了地位,
强横的暴徒糟蹋了贞洁的姑娘,
邪恶,不法地侮辱了正义的完美,
拐腿的权势损伤了民间的健壮,
文化,被当局统制得哑口无言,
愚蠢(俨如博士)控制着聪明,
单纯的真理被唤作头脑简单,
被俘的良善伺候着罪恶将军;
对这些都倦了,我要离开这人间,
只是,我死了,要使我爱人孤单。


作者
威廉·莎士比亚

译者
屠岸

报错/编辑
  1. 最近更新:刘道沖
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《我死了,会使我的爱人孤单》  https://mmbizurl.cn/s/hwZBFWa8x  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论