夜間飛行 PoemWiki仰頭,是群星。俯瞰,眾星宿。五十億英里之遙,一個星系死去像雪花消融於水面。地上,有位農夫,感應到那遠方的死亡之寒,啪地扭亮院子裏的燈,把棚屋和穀倉收回他照料下的秩序。一整夜,城市,似明滅的新星,用輝煌的街道牽引如斯的孤燈。作者泰德·库瑟译者史春波来源https://pangolinhouse.com/poets/ted-kooser/报错/编辑初次上传:李大侠添加诗作其他版本英语 [原作]“Flying at Night” 泰德·库瑟+对照简体中文杨那人+对照繁体中文史春波添加译本
PoemWiki 评分
写评论