COURTYARD


Raindrops linger on the eaves
recalling in late autumn old people, old stories.
These acorns all over the yard
knocked at the doors of many generations.
Each gust of wind plunders the wardrobe
painted with ox blood,
headdresses of rat’s teeth, the unerasable
fragrance of age.
Old houses store scales, not bells, yet hide
how many myths, only to restore house-tiles
to the body, family names more important than given names.
Many musical instruments
in the dust, unplayed forever, five saws
slid into drawers, ten golden bowls that bump the forehead with a note
forever echoing a bell-toll.
Four young girls around a willow,
apricot flowers on their heads,
plaiting each other’s braids;
the gods of those days
moved off with the fish urn.
Pointing to the stone horse
the many-flowered branch, too many
to count, only mother’s shadow
cast at the same moment
moonlight flooded the bed.
When dreaming was like reading a newspaper,
when the autumn pears touched according to the old calendar,
and someone stopped to string them into words.
Stone coffins, wooden carts, ancient paths, city walls;
beyond a range of roofpeaks, the courtyards’
logic crisscrossing streets and lanes
whose palmlines prophesied a square.
A cold draft as if a coat were misbuttoned,
coins from the hand scattered on the table,
stacked like the old city’s tumblestone steps
so while gathering them in,
joy after joy escapes.
Set the old man gently on your knees,
facing where ancestors faced each morning to wash,
where from the alley lifts the cry of the knifegrinder.
The more you long to see, the higher the wall rises.


作者
多多

译者
Diana ShiGeorge O'Connell

来源

https://pangolinhouse.com/poets/duo-duo/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论