安东尼奥在去塞维利亚路上被抓


安东尼奥·托雷斯·赫里迪亚
坎波里奥家族的儿子或孙子,
手持一根柳条
去塞维利亚看斗牛。
他悠闲地走着,逛着,
深黑如一轮绿月。
他卷曲的额发,在双眼间
垂下一绺孔雀蓝。
就在他的路途上,
他采下一些圆圆的柠檬,
并把它们全扔到河里
直到河水也变得金黄。
就在他的路途上,在
一棵老榆树的阴影下,
几个巡查的宪警
拧住了他的胳膊。

白昼缓缓地经过,
将下午牢牢披在肩上,
一件斗牛士的斗篷
拖过了河流和海角。
橄榄树们在等待
摩羯座之夜,
一阵活跃的风,跃过
灰铅色的马背山脊。
安东尼奥·托雷斯·赫里迪亚
坎波里奥家族的儿子或孙子,
被五个三角帽押送着,
手中已没有他的柳条。

“安东尼奥,你是谁呢?
竟冒用坎波里奥家之名,
你用五个喷嘴弄出了
你的血统的喷泉。
但你不是任何人的后代,
也绝非坎波里奥的子孙。
在山中游荡的吉卜赛人
早已烟消云散,
古老的小破刀
就让它在尘灰下抖颤。”

在夜里九点钟,
他被带入牢房里,
当宪警们一个个
喝起柠檬水。
在夜里九点钟,
他被锁在牢房里,
当天空闪亮
像小雄马的侧腹。


作者
费德里科·加西亚·洛尔迦

译者
王家新

报错/编辑
  1. 初次上传:一雪
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论