安东尼妥·艾尔·冈波里奥在塞维拉街上被捕


安东尼奥·陶莱斯·艾莱第亚,
冈波里奥家的子孙,
到塞维拉去看斗牛,
手里拿了个柳木棍。
像碧月一样的棕黑,
他慢慢地走,多么英俊,
他那些光亮的卷发,
飘拂着他的眼睛。
他采了几个柠檬,
在半路上一时高兴,
一个个丢到水里,
看它们浮泛黄金。
于是从一株榆树底下,
闪出来几名宪警。
半路上把他拦住,
拉着胳膊将他抓去。

白天过得好慢,
一个肩膀上挂着黄昏,
仿佛在把一件宽大的短褂
披上大海和溪汀。
橄榄树正在静待
摩羯宫降下夜分。
铅灰色的峰峦上,
驰来了尖风一阵。
安东尼奥·陶莱斯·艾莱第亚,
冈波里奥家的子孙,
走在五顶三角帽中间,
手里没有了柳木棍。

安东尼奥,你是哪一等人?
如果你说是冈波里奥的子孙,
你就该把他们鲜血,
像五道水泉直喷。
你既不是谁的儿子,
也不像真正的冈波里奥子孙。
如今已没有吉卜赛人,
敢独自走进山林。
他们往昔用过的刀子,
在尘土里愤愤不平。

晚上九点钟,
他们把他送进牢门。
而那些宪警,
正在把柠檬汁笑饮。
晚上九点钟,
他们把他关进牢门。
那时天光亮亮的,
像驹马的后臀。


作者
费德里科·加西亚·洛尔迦

译者
戴望舒

报错/编辑
  1. 最近更新:一雪
  2. 初次上传:一雪
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论