贝多芬


时至晚秋,邻居开始怀疑
我该怎样活下去。我渴望死。
生活已难以维系:没有来电。
没有你的消息。我听贝多芬,
学着继续度日的门道,尽管当下
已弃我而去。再过两小时,
雨就要降临。街道将空无一人。
这世界,畸零如担架。
鄙陋的未来,空洞早被预先透露。
贝多芬晚年的奏鸣曲与
他为人熟知的前作不同,
那些关于力与光的著名教导。
训诫般的琶音。随时间带来的磨难
而愈臻精湛,仿佛是卡在窗栅间的
一片树叶,比方说,第31号奏鸣曲
莫过于此,一只被人剪下了翅翼
和尾羽的小小喜鹊。无论你怎样
抗拒这生命,却仍要靠饮食而活
靠睡眠,与一无所指的爱。
你祈祷,而祷告之事终应验。这一切
莫过一场幻羽翻飞的梦。我在等
钢琴家的手指滑落回她的衣袋。


作者
方商羊

译者
康苏埃拉

报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论