你的手王家新 译

Die Hand voller StundePaul Celan


你的手充满时间,你走向我——而我说:
Die Hand voller Stunden, so kamst du zu mir – ich sprach:
你的头发并非褐色
Dein Haar ist nicht braun.
于是你把它轻轻地举在悲哀的天平上:它
So hobst du es leicht auf die Waage des Leids, da war es schwerer als ich…
重过了我......
Sie kommen auf Schiffen zu dir und laden es auf, sie bieten es feil auf den Märkten der Lust –

Du lächelst zu mir aus der Tiefe, ich weine zu dir aus der Schale, die leicht bleibt.
他们上船走向你将它载走,然后
Ich weine: Dein Haar ist nicht braun, sie bieten das Wasser der See, und du gibst ihnen Locken…
放在欲望的市场里出售——
Du flüsterst: Sie füllen die Welt schon mit mir, und ich bleib dir ein Hohlweg im Herzen!
你从深处对我微笑,我从轻盈停驻的贝壳
Du sagst: Leg das Blattwerk der Jahre zu dir – es ist Zeit, daß du kommst und mich küssest!
里向你哭泣
Das Blattwerk der Jahre ist braun, dein Haar ist es nicht.
我哭着:你的头发并非褐色,他们从海里
提供苦水而你给他们鬈发......
你低语:他们正以我填充世界,于是,我
在心里留出一条狭隘的路!
你说:放下岁月的叶子在你身边——是更亲密
地贴近并吻我的时候了!

岁月的叶子是褐色的,而你的头发
并非如此。


添加译本