Španělsko. Louky jeden květ,
Spanyolhon. Tarka hímü rét.
lomený stín a minaret.
Tört árnyat nyujt a minarét.
Modrá noc padá na donu,
Bús donna barna balkonon
teskníce v šeru balkónu.
mereng a bíbor alkonyon.
Vlašsko. Mdlý opar blankytu,
Olaszhon. Göndör fellegek,
kudrny mráčků v zenitu,
Sötét ég lanyhul fülleteg.
déšť fontán, pršky prostoru,
Szökőkut víze fölbuzog.
stvol myrty, trosky mramoru.
Tört márvány, fáradt mirtuszok.
Helada skal a rozvalin,
Göröghon. Szirtek, régi rom,
noc kuřák mlh, štít smutný stín.
ködöt pipáló bús orom.
Pusto. Vzduch sotva zavíří.
A lég sürű, a föld kopár.
Protěže, smrky, pastýři.
Nyáj, pásztorok, fenyő, gyopár.
Švýcary. Dvorce v oblacích,
Svájc. Zerge, bércek, szédület.
lanovky, kamzíci a sníh.
Sikló. Major felhők felett.
Zeleň luk, ledovatý štít
Sötétzöld völgyek, jégmező:
a vítr ostrý jako břit.
harapni friss a levegő.
Německo. Domy z dávných let,
Némethon. Város, régi ház:
vývěsní štíty uprostřed,
emeletes tető, faváz.
hrázdění, tíseň parkánů,
Cégérek, kancsók, ó kutak,
džbán, studna, pupky měštanů.
hizott polgárok, szűk utak
Francie. Šťastný nepokoj,
Frankhon. Vidám, könnyelmü nép.
Kuplet, zvuk rohu, zvonek, stroj,
Mennyi kirakat, mennyi kép!
hemžení, shon, až zamrazí,
Mekkora nyüzsgés, mennyi hang:
a výklady a obrazy.
masina, csengő, kürt, harang.
Británie. Kouř, mlhy, most,
Angolhon. Hidak és ködök.
park, hřiště, panská usedlost.
Sok kormos kémény füstölög.
Komíny kouří na pozdrav.
Kastélyok, parkok, labdatér,
Na čtvercích pastvin stáda krav.
mért legelőkön nyáj kövér.
Švédsko, kraj fjordů. Krajky vod
Svédhon. Csipkézve hull a fjord.
a stromy, obří chorovod.
sötétkék vízbe durva folt.
Průzračné moře, modrý třpyt,
Nagy fák és kristálytengerek,
kostnaté tváře, plavý lid.
nagyarcu szőke emberek.
Překrásné cíle dlouhých cest!
Ó mennyi város, mennyi nép,
Kolik je lidí, krajů, měst
Ó mennyi messze szép vidék!
i kolik mříží! Kvůli nim
Rabsorsom milyen mostoha,
nikdy vás všechny nespatřím!
hogy mind nem láthatom soha!