Гул затих. Я вышел на подмостки.
嘈杂声平息。我走上舞台。
Прислонясь к дверному косяку,
我斜身依靠一个门框,
Я ловлю в далеком отголоске,
从遥远的余音中捕捉
Что случится на моем веку.
我将来生活的反响。
На меня наставлен сумрак ночи
台下有成千副望远镜
Тысячью биноклей на оси.
把夜色一齐朝我对准。
Если только можно, Aвва Oтче,
但愿能免去我这份苦难,
Чашу эту мимо пронеси.
亚伯天父啊,若有可能。
Я люблю Твой замысел упрямый
我珍视你既定的构思,
И играть согласен эту роль.
扮演这角色,我很乐意。
Но сейчас идет другая драма,
可现在演的是另外一出,
И на этот раз меня уволь.
请求你饶我这么一次。
Но продуман распорядок действий,
然而戏的场次已经安排,
И неотвратим конец пути.
最后的结局不可改变。
Я один, все тонет в фарисействе.
我独自尝尽假仁假义
Жизнь прожить — не поле перейти.
消度人生——不似漫步田园。