Alejandra Pizarnikআলেহানদ্রা পিসারনিকAlejandra Pizarnikováآلخاندرا پیسارنیکאלחנדרה פיסארניקԱլեխանդրա Պիսարնիկალეხანდრა პისარნიკიПисарник, АлехандраАлехандра ПизарникАлехандра Пісарникاليچاندرا پيزارنيكalexandra.pizarnik阿莱杭德娜·皮扎尼克
国家/地区阿根廷
阿莱杭德娜·皮扎尼克(Alejandra Pizarnik,1936-1972),出生在布宜诺斯艾利斯一个东欧移民家庭,有波兰血统。她最初在国立大学学习哲学和文学,并曾拜师学画。1960年来到巴黎,在索邦大学学习法国宗教和文学史,用西班牙语写诗也翻译过阿尔托、米肖等人的作品。1972年,皮扎尼克在布宜诺斯艾利斯吞下过量的安眠药去世,年仅36岁,她的死因至今仍是个谜。
Alejandra Pizarnik was an Argentine poet. Her idiosyncratic and thematically introspective poetry has been considered "one of the most unusual bodies of work in Latin American literature", and has been recognized and celebrated for its fixation on "the limitation of language, silence, the body, night, the nature of intimacy, madness, [and] death".
https://en.wikipedia.org/wiki/Alejandra_Pizarnik- LEJANÍAMi ser henchido de b
- 暗流我在梦中倾听流水的声音词语水一般坠落我坠
- 从另一边如沙子从沙漏中漏下音乐也落入音乐
- 淡紫色的赋格曲你必须写作没有理由也不为谁
- 风的女儿她们来了
- 符号一切都在向寂静表达爱意
- 和解之词在等待世界被语言发掘的时刻有人歌唱寂静的
- 基石我无法以我的声音说话所以我以我的声音说话
- 看不见的事物在词语得以表达之前心中的某些东西必须死去
- 渴望词语夜晚又是这夜晚黑暗傲慢的智慧死亡温暖的画
- 蓝调:冰冷的手你将说些什么
- 马尔多罗之歌原野上的花朵在我的裙下刺着我午夜的孩子般
- 面具与诗童年闲逛的辉煌的纸宫殿
- 名字和形状我忧郁的童年之美与玩具和雕像分享的无法原
- 全部损失自一首诗的核心放射出一些魔术这首诗不为任
- 缺席的意义如果我敢
- 挽歌I
- 物体的手势表达迟钝的时间时间就像鼓上方的一只手套
- 性,夜又一次某个人坠入无止无息的坠落中两个肉体
- 音乐地狱他们用太阳击打
- 欲望之词这特别的黑暗纹理我骨头中的旋律这来自种种
- 原始之眼在这双眼中恐惧从不在故事或诗歌里言语也不
- 远方我的生活充斥了白色的船
- 致命之结一种念头驱逐词语就像海上的救险绳使我们拥
- 紫丁香花丛的着魔者I