别名
نيكانور سيغوندو بارا ساندوبالНиканор ПарраParraنيكانور باراNicanor ParraNicanor Parra Sandovalنیکانور پاراניקאנור פארהニカノール・パラНиканор Параനികാനോർ പാർറാПарра, Никанорనికొనార్ పారా尼卡諾爾·帕拉Nicanor Segundo Parra Sandoval尼卡诺尔·帕拉
国家/地区智利
尼卡诺尔·塞贡多·帕拉·桑多瓦尔是智利的一位诗人和物理学家。他被认为是20世纪西班牙语中最有影响力的智利诗人之一,常与巴勃罗·聂鲁达相比较。帕拉自称为“反诗人”,因为他不喜欢标准的诗歌华丽和功能;在朗读后,他会呼喊“我撤回了所有说过的话”。
报错/编辑Nicanor Segundo Parra Sandoval was a Chilean poet and physicist. He was considered one of the most influential Chilean poets of the Spanish language in the 20th century, often compared with Pablo Neruda. Parra described himself as an "anti-poet," due to his distaste for standard poetic pomp and function; after recitations he would exclaim "Me retracto de todo lo dicho".
https://en.wikipedia.org/wiki/Nicanor_Parra- AROMOSPaseando hace años
- 阿基米德定律一位国王在旅途中掉进了深井
- 安息吧是啊安息吧
- 比我们精明的人说过鲁尔福①来自北方
- 长话短说长话短说
- 超音速死亡她飞速地
- 钢琴独奏既然人生只不过是远处的一个动作
- 钢琴独奏人的生活已经仅仅是远距离外的一次行动
- 钢琴独奏既然人的生命不过是隔岸观火
- 歌唱大海没有什么可以从我的记忆中摆脱
- 给一个陌生女人的信件当岁月流逝当
- 关于反诗歌的一些笔记1 反诗歌寻求的是诗意而不是雄辩
- 过山车半个世纪以来
- 蝴蝶好似深渊的花园中
- 金合欢数年前我走过
- 警告第一我写作时
- 警告我不允许任何人说
- 警告读者任何作品都可能引发问题作者无需负责
- 快速列车快速列车的火车头
- 驴唇不对马嘴现在是夜晚它不打算是夜晚
- 墓志铭中等个头
- 木乃伊一个木乃伊穿过雪地
- 诺贝尔奖诺贝尔阅读奖
- 判决让我们不要愚弄自己
- 诗到我为止我没有结束任何东西
- 睡椅子的诗人来信1
- 死者独白我有幸接受
- 四个元素我把大地娶回了家
- 他死了他逝世了
- 桃色对话我们在这里待了一个钟头
- 天堂的混乱有一个牧师不知怎么样地
- 通货膨胀面包涨价导致面包再涨价
- 退休春天最初的预兆出现时
- 我说过的全都收回我走人之前
- 我提议散会各位先生女士
- 我希望你将原谅我绝对缺少隐喻
- 西格蒙德·弗洛伊德精神科医生
- 现代世界的恶习现代的罪犯
- 宣言女士们先生们
- 摇篮交响曲某次去往一个英国公园的
- 仪式每当我在
- 有预谋的即兴创作1
- 原则声明我宣称自己是个虔诚的天主教徒
- 这里一定是公墓否则无法解释
- 这是遗忘我发誓我连她的名字也不记得了
- 之前认为一切都很美好如今我失去了当年的乐观
- 致年轻诗人写诗就要
- 智利他们四十岁大肚皮
- 智利真有趣