河的休眠


柳树带来一阵缓慢的声音
风的萨拉班德舞曲在草场割刈
我再也想不起
沼泽地上那火热而沉着的平整劳作
直到岁月把我带给了海。

旗,野草。还有关于陡峭壁凹的
记忆,那里柏树分享正午的
暴政;它们几乎将我拖进冥界。
而那些攀爬着硫磺梦境的巨大海龟
已屈服,当太阳的淤泥泛起波纹,将它们
分离……

我本该交换来多少东西!黑色的深峡
和山上所有令人惊异的巢穴
那里,海狸学会缝和啃。
那有一次我走进又迅速逃出的池塘——
如今我记起环绕它的歌唱的柳树。

而最后,在那记忆中一切都在看护;
当我将最后一座城市抛在身后
当烫伤的药膏抹开当烟飞射而出
有季风于海湾的门前
切过三角洲……那里,在堤岸之外

我听到风撕剥着蔚蓝,一如这个夏天
而柳树已无法留住更多沉着的声音。


作者
哈特·克兰

译者
徐钺

报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《当太阳的淤泥泛起涟漪,有多少我本当交换》  https://mmbizurl.cn/s/SPCdBg8pr  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论