哦,你披着露水晶莹的蜷发,从
清晓的明窗下望,转你天使的
明眸向我们西岛吧,它正高声
合奏着欢迎你莅临的歌,哦春!
群峰互相倾诉,静悄悄的幽谷
谛听着;所有我们企盼的眼睛
在仰望着你辉煌的天幕:出来,
让你的圣足巡视我们这下方。
越过东冈来,让我们的风吻你
芳馥的衣裳;让我们吸你晨昏
的呼息;把珍珠洒遍了我们这
害相思的大地:她正为你哀哭。
哦,用你的纤指装点她吧;倾泻
你的柔吻在她胸脯上;然后把
你的金冕往她憔悴的头上戴,
她那贞洁的蜷发已为你束起!


作者
威廉·布莱克

译者
梁宗岱

报错/编辑
  1. 最近更新:王负剑
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论