[bin nicht böse bloß die geöffneten klavierdeckel beschatten...]


bin nicht böse bloß die geöffneten

klavierdeckel beschatten mein schweigen

vielleicht ist das unaussprechbare draufgefault auf mein gesicht

vielleicht. hat mich auch dieser frühling versetzt

auf dich kann ich auch nicht mehr zählen ich sehe dir bloß mitleidsvoll zu

wie du auf dem roten balken deines daseins balancierst

wie du deine zögernden schritte voreinander setzt. ob

dieses zur seite gekippte männergesicht noch meins ist: vielleicht:

geht die sonne auf und wie gehenkte baumeln die schatten

überm see. oben leuchtet eine brille - Gottes

dioptrie - und ich sehe dich sinnen an den ufern von jenseits

?wer von uns würde in tränen ausbrechen wenn ich dich holen käme?

ich würde deine hand ergreifen ohne daß deine brust erbebte

und in deinem seufzer versänken unbekannte matte

gestirne. von weither dämmern unsere erdteile und vor mir

die einsamen verschwiegenen rotweine. wir werden noch entlegener

und noch unbekannter sein

dein dahinrasender brummkreisel ist die erde

spiel nicht mehr mit ihr sie erbost sich und die meere

durchnäßen dein hemd. anstelle dessen könntest du die kleinen dinge lösen

nur die seinssplitter zu unserem schicksal zusammensetzen (wenigstens

zu deinem schicksal) und alldies stumm weniger erschüttert als

es in diesem landstrich üblich ist. im traum haben mich ärzte mit nikotingelben

fingern zu tode operiert doch geweint habe ich nicht und als ich aufwachte

starrte ich schaudernd auf das an den himmelswagen eingespannte gelbe schaukelpferd
-

stand in der pinkfloydduftigen tiefen nacht


作者
Tibor Zalán

译者
Julia Schiff

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Zal%C3%A1n_Tibor-1954/%5Bnem_haragszom_csak_a_felnyitott_zongorafedelek_vetnek_%C3%A1rny%C3%A9kot...%5D/de/3496-%5Bbin_nicht_b%C3%B6se_blo%C3%9F_die_ge%C3%B6ffneten_klavierdeckel_beschatten...%5D


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论