Simboli (Štanze)


1. Ne odreci se ničeg

Ne odreci se ničeg. Svako je odricanje
 po jedna mala smrt. Ne odreci se ničeg.
 Svaka je smrt umorstvo (i duše otjecanje):
 umrijeti je grijeh. Ne odreci se ničeg,
 Gospodnje djelo svako pokvari umiranje,
 umrijeti je grijeh, ne odreci se ničeg:
 svaka je u tebi žud božanske riječi tkanje
 koje određuju tvoj put, tvoje umiranje.

2. Simbol o mjesečini

Po tamnim vodama gore zlatan se čamac stere,
 dolje u zlatnoj vodi pliva smeđ maleni čamac.
 Po rubu nebesa prvi ljuljuškajuć se vere,
 drugi drhteći plovi jezerom kao mamac.
 Prvi ebanovinu nebesa sjajem pere
 (ko uspomena na dan) ne zaustavlja pramac,
 već stalno dolje vodu bojama zlatnim šara
 koju naš tamni čamac laganim veslanjem para.

3. Drugi simbol (Nova mađarska lira)

U daljini se skrivaš moja draga domovino!
 bez osvjetlenja, u sebi skrušeno,
 bujica sudbe na pola puta te je izgubio
 i stojiš nepomično kao lijeno jezero,
 lijeno jezero kojeg je Bog zaboravio,
 al do Jadrana se protežeš, klonulo, nemo:
 na mrtvom tvom ogledalu mramor šareni,
 kao za utjehu, sa bezbroj duga titra, šareni.

4. Numquam revertar

Numquam revertar – reče davno Dante
 numquam revertar – reć da mi je moći
 numquam revertar – sred oluje ratne
 numquam revertar – u tamničkoj noći
 numquam – nek na me božja kletva padne
 revertar – makar crko bez pomoći
 urliknuo bih mjesto njeg u tmuši
 numquam revertar – stoleću u uši.

5. Žuta zastava

Nek mi duša s žutom zastavom leti
 nek svaka bijedna barka od mene bježi
 nek mi duša s žutom zastavom leti,
 ako me kukavica sretne, nek mu lice bledi
 nek mi duša s žutom zastavom leti
 novim izazovima, opasnostima, prema tebi,
 sa lađom, slobodnom, samotnom, tužnom,
 neka leti moja duša sa zastavom žutom.

      3, 5:            1, 2, 4:


作者
蒙卡奇・巴比茨

译者
Fehér IllésEnver Čolaković

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Babits_Mih%C3%A1ly-1883/Szimb%C3%B3lumok_%28Stanz%C3%A1k%29_/hr/38548-Simboli_%28%C5%A0tanze%29


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论