Simboli (Štanze)Fehér Illés, Enver Čolaković 译

Szimbólumok (Stanzák)蒙卡奇・巴比茨


1. Ne odreci se ničeg
1. Ne mondj le semmiről

Ne odreci se ničeg. Svako je odricanje
Ne mondj le semmiről. Minden lemondás
 po jedna mala smrt. Ne odreci se ničeg.
 egy kis halál. Ne mondj le semmiről.
 Svaka je smrt umorstvo (i duše otjecanje):
 Minden halál gyilkosság (lélekontás):
 umrijeti je grijeh. Ne odreci se ničeg,
 meghalni bűn, ne mondj le semmiről.
 Gospodnje djelo svako pokvari umiranje,
 Isten művét rongálja bármi rontás.
 umrijeti je grijeh, ne odreci se ničeg:
 meghalni bűn, ne mondj le semmiről:
 svaka je u tebi žud božanske riječi tkanje
 minden vágyad az Isten szava benned
 koje određuju tvoj put, tvoje umiranje.
 mutatva, hogy merre rendelte menned.

2. Simbol o mjesečini
2. Szimbólum a holdvilágról

Po tamnim vodama gore zlatan se čamac stere,
Fenn sötét vízben arany csónak úszik
 dolje u zlatnoj vodi pliva smeđ maleni čamac.
 lenn arany vízben úszik barna csónak.
 Po rubu nebesa prvi ljuljuškajuć se vere,
 A menny párkányán amaz lengve kúszik
 drugi drhteći plovi jezerom kao mamac.
 ez rengve csúszik tetején a tónak.
 Prvi ebanovinu nebesa sjajem pere
 Amaz ében egébe felbúcsúzik
 (ko uspomena na dan) ne zaustavlja pramac,
 (mint multba emlék) meg sem áll a szónak:
 već stalno dolje vodu bojama zlatnim šara
 mégis a vizet mind aranyba fösti,
 koju naš tamni čamac laganim veslanjem para.
 mely lenn sötét csónakunkat füröszti.

3. Drugi simbol (Nova mađarska lira)
3. Másik szimbólum (Új magyar költészet)

U daljini se skrivaš moja draga domovino!
Én csöpp hazám! be messze vagy, be rejtett,
 bez osvjetlenja, u sebi skrušeno,
 fény nélkül és magadban kushadó
 bujica sudbe na pola puta te je izgubio
 a sors nagy árja félúton elejtett
 i stojiš nepomično kao lijeno jezero,
 s állsz mozdulatlan, mint a lusta tó
 lijeno jezero kojeg je Bog zaboravio,
 lusta tó, melyet Isten is felejtett
 al do Jadrana se protežeš, klonulo, nemo:
 nyúlsz Adriákig, bágyadt poshadó:
 na mrtvom tvom ogledalu mramor šareni,
 holt tükrödön, szinjátszó, sima márvány,
 kao za utjehu, sa bezbroj duga titra, šareni.
 vígaszul villog sok beteg szivárvány.

4. Numquam revertar
4. Nunquam revertar

Numquam revertar – reče davno Dante
Nunquam revertar - mondta Dante hajdan
 numquam revertar – reć da mi je moći
 nunquam revertar - mondanám bár én is
 numquam revertar – sred oluje ratne
 nunquam revertar - harci zivatarban
 numquam revertar – u tamničkoj noći
 nunquam revertar - tömlöc éjjelén is
 numquam – nek na me božja kletva padne
 nunquam - legyen az Isten átka rajtam
 revertar – makar crko bez pomoći
 revertar - bárha beledögleném is
 urliknuo bih mjesto njeg u tmuši
 üvölteném én is az ő helyébe'
 numquam revertar – stoleću u uši.
 nunquam revertar - századok fülébe!

5. Žuta zastava
5. Sárga lobogó

Nek mi duša s žutom zastavom leti
Szálljon a lelkem sárga lobogóval
 nek svaka bijedna barka od mene bježi
 messze kerüljön minden gyáva bárka
 nek mi duša s žutom zastavom leti,
 szálljon a lelkem sárga lobogóval
 ako me kukavica sretne, nek mu lice bledi
 s gyáva ha lát, legyen az arca sárga
 nek mi duša s žutom zastavom leti
 szálljon a lelkem sárga lobogóval
 novim izazovima, opasnostima, prema tebi,
 feléd, új kórok, új veszélyek árka,
 sa lađom, slobodnom, samotnom, tužnom,
 szabad, magányos, bús, beteg hajóval
 neka leti moja duša sa zastavom žutom.
 szálljon a lelkem sárga lobogóval.

      3, 5:            1, 2, 4:


添加译本