***


О жизни промелькнувшей спорят
вдали от леса; здесь же —
не слыша голос горя,
минуты идут всё реже.

Мы долго дышали гильзой,
покоем её пещерным,
пропахшим горькой пользой…
Мы стали выдохом иноверным.

Прошелестит ли мглистый неклен
своей листвой вахлацкой —
он изнутри замедлен
земельной/словесной лаской.

В стволе затаён источник,
снижающий скорость счастья,
зовётся свет восточный,
но откликается на всевластье.


作者
阿列克谢·波尔温

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论