In Ancient Days


In ancient days, I’d only
write letters, not knowing
where we’d meet.

Now I flood your email,
my characters like stars
chasing after you.
I care little where they land.

In ancient days, mountains were green facts.
Blue water at our feet,
we’d simply clasp fists, keeping faith
we’d meet again.

Now you fly this place and that,
my small stars trailing through the sky,
reaching out as to a sore spot,
countless tries to patch
the blue screen, though not hysterical.

In ancient days, how many poems
to be a Lao Shan Taoist, to slip into
a cup of bamboo-leaf tea,
stride on air, pass through brick walls
and seize you. Or
beat one’s head bloody.

Now, you thumb a phone
that wafts ten thousand scents,
the fragrance of a distant body.
One part trembles and a whole world shakes.

Ancient days weren’t like this.
We spurred the horses then, side by side,
covering a few miles.
My earrings clinked, a grin showed on your face.
We kept ours heads down, and rode.


作者
翟永明

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/zhai-yongming/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论