Root Walks


On parched earth new leaves are walking in place of roots.
Spring flower seeds once more
leave their painful nests.
Why crave sleep? Closing lashes
won’t save you, nor rouse the burdened flesh.
Love and matter are waves bound together.
Stretch your hand out but stand still.
Panicked ants are fleeing.
Birth and death switch coats.
Beside a cool pond, people wash each other, taking their ease.
Your mother’s old, your father will never awaken.


作者
魯西西

译者
史春波乔治·奥康奈尔PKU Poetry Translation Workshop

来源

https://pangolinhouse.com/poets/lu-xixi/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论