About Abstinence


You lock the cat in a steel cage,
black cat,
black room,
then walk off
to roam the flower market,
see the circus.

But whenever stripes flash by,
whiskers awaken,
teasing your long hair,
circling your nape,
its hidden, delicate skin,
the tips of your fingers yearning
to stroke smooth fur,
your throat contracting
its low, choked cry

Always, those eyes probe
night’s darkest corners
for the primal you.

So much blackness
impossible to resist,
summoning only your silence.
Rise, add one more latch to the bars,
then feel your sharp impalement,
a fish
in the cat’s mouth.


作者
杜家祁

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/tu-chia-chi/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论